Intel sagte, eine normale Tabelle würde einmal alle 27 000 Jahre einen Fehler aufweisen. | TED | وقد ذكرت إنتل بأن معدل جداولك ستتعرض الى خلل مرة كل 27000 عام. |
Wie ich schon sagte, habe ich vor 75 Jahren mit all dem angefangen. | TED | كما ذكرت سابقاً، بدأت صنع هذه الأشياء منذ خمسة وسبعين سنة مضت |
Wir müssen aus den Zahlen die ich erwähnt habe, lernen. | TED | وعلينا ان نتعلم من مثل هذه الامثلة التي ذكرت |
- Ist das Ihr Ernst? Auf legale Weise ging's nicht, wie Sie schon sagten. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يمكننا القيام به من الناحية القانونية , كما ذكرت |
Aber jetzt, wo du es erwähnst, es gab Eis in jener Nacht. | Open Subtitles | ولكن بما أنك ذكرت الأمر كان يوجد جليد هنا تلك الليلة |
Jetzt, wo Sie es erwähnen, eine englische Lady und ein schottischer Kriegshäuptling, | Open Subtitles | ,الأن بما أنك ذكرت الأمر إمرآة بريطانية و ,قائد حربي إسكتلندي |
Aber jetzt, wo du es sagst, ja, ein Sterblicher wäre mir lieber. | Open Subtitles | لكن بما أنك ذكرت الأمر، أجل فأنا أفضل زواجها من بشري |
Nein, das hätte sie erzählt, aber sie hat mir nichts gesagt. | Open Subtitles | لا، لكانت ذكرت الأمر لي وهي لم تنبس بكلمة واحدة. |
sagte ich schon, dass sie 18 Wörter in der Minute meißelt? | Open Subtitles | هل ذكرت أنها تنحت ثمانية عشر كلمة في الدقيقة ؟ |
Tara im Büro der Sekretärin sagte, dass Sie ein Infopaket mitnahmen. | Open Subtitles | تارا من مكتب كليرك ذكرت بأنك أخذت رزمة من الأوراق |
Ich sagte, Behaviorismus ist eine dieser Peinlichkeiten unserer intellektuellen Kultur, weil er ganz einfach zu widerlegen ist. | TED | لقد ذكرت أن المدرسة السلوكية يجب أن تكون واحدة من أكثر الأشياء المخجلة في ثقافتنا الفكرية لأنها مفندة حالما تفكر بها: |
Hab ich erwähnt, warum mein Mann so viel zu Hause ist? | Open Subtitles | هل ذكرت لماذا يتواجد زوجي بالمنزل كثيراً؟ |
Die Firmenvorschriften verbieten private Anrufe am Empfang. Ich glaube, das hatte ich erwähnt. | Open Subtitles | المكالمات الشخصية ممنوعة تماماً في الاستقبال واعتقد من أنني ذكرت لكِ ذلك مبكراً |
Sonntag am 20. Habe ich erwähnt, dass ich dann beschäftigt bin? | Open Subtitles | يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟ |
- Sie sagten, dort oben stehen alte Möbel. - Die von meiner Tante. | Open Subtitles | لقد ذكرت ان هناك اثاث قديم هناك نعم, لخالتى |
Es ist, wie Sie sagten. Gervase Chevenix war Rechtshänder. | Open Subtitles | كما ذكرت انت , جيرقيز شيفنكس كان ايمن اليد |
Es ist ein wenig zu viel, jetzt wo du es erwähnst. | Open Subtitles | ما بها كثير بعض الشيء، الآن ، أنتَ ذكرت ذلك. |
Gut, dass du meinen Humor erwähnst. Ich dachte, es war mein Hintern. | Open Subtitles | يسرني أنك ذكرت حس فكاهتي، إذ ظننت أن ميزتي هي مؤخرتي. |
Interessant, dass Sie Zodiacs Anrufe bei den Angehörigen erwähnen. | Open Subtitles | تَعرف من المثير للاهتمام انك ذكرت ان زودياك يتصل على الناس في بيوتهم |
Jetzt, wo du's sagst, du hast mir schon von ihm erzählt. | Open Subtitles | ، بما أنك ذكرت الأمر في رأيي أن تحكي عنه |
Wie gesagt, einer der derzeit größten Stars – Justin Bieber – machte seinen Anfang bei YouTube. | TED | أقصد، كما ذكرت من قبل، أحد أكبر النجوم في العالم الآن، جستين بيبر، كانت بدايته في يوتيوب. |
BG: Darauf kommen wir auch noch. Sie erwähnten die gekürzten Fördermittel des Welternährungsprogramms. | TED | برونز خيوساني: سوف نعود إلى هذا الموضوع أيضا، ولكنك ذكرت وقف التمويل ومستندات الصرف من برنامج الأغذية العالمي. |
Ich wurde neulich, wie Emeka erwähnte, in Amerika zum Präsidenten der Südafrikanischen Handelskammer gewählt. | TED | أنا انتخبت مؤخرا، كما ذكرت لايميكا، كرئيس لغرفة التجارة الأفريقية في الولايات المتحدة. |
Wie ich früher schon berichtete, haben wir in den letzten Jahren große Fortschritte in Bezug auf Reformen und Neubelebung erzielt. | UN | وكما ذكرت في تقارير سابقة، فقد مضينا قدما في عملية إصلاح المنظمة وبث الحيوية فيها، خلال السنوات الماضية. |
Aber wie schon erwähnt, wissen wir nicht genau, was sie sind. | TED | لكن، كما ذكرت سابقا، نحن لا نعلم بالضبط ماهيتها. |