Sie tun alles, was sie für nötig halten, um Informationen zu kriegen. | Open Subtitles | سيفعلون ما يظنون أنّه ضروري للحصول على ما يريدون من معلومات |
Mit Schönheit zu führen, heißt, sich über das zu stellen, was nötig ist. | TED | القياده الرائعه تعني الارتقاء فوق ما هو بالكاد ضروري |
Im Grunde bedeutet es, dass ich nur spreche, wenn ich es für nötig halte. Jetzt ist einer dieser Momente. | TED | وهو يعني ببساطة أنني أتكلم عندما أعتقد بأن الكلام ضروري كما يحدث الآن في هذه اللحظات. |
Manchmal haben wir Aufgaben, die, wenngleich sehr unangenehm, notwendig sind, damit der überaus wichtige Gehaltsscheck in unserer überaus leeren Tasche landet! | Open Subtitles | لذا أحياناً علينا القيام بمهام حتى لو كانت غير سارة ذلك ضروري لاستلام صك الراتب و إدخاله لجيوبنا الفارغة |
Aber Männer wie Sie und ich wissen, dass sie notwendig sind. | Open Subtitles | , لكن الرجال مثلي و مثلك نعرف ما هو ضروري |
Nochmal, all das geschieht genauso, wie wir Menschen diese Dinge tun. Das ist äußerst wichtig, wenn wir wollen, dass Milo echt erscheint. | TED | ومرة اخرى كل هذا صمم لكي يتحاكي مع الافعال الحقيقية للبشر وكان هذا ضروري جدا لكي يبدو مايلو حقيقيٌ جداً |
Wenn du also sagst, dass es vielleicht nicht so ist, tut das sehr weh und ist ganz unnötig. | Open Subtitles | ..لذا عندما تقول انها قد لا تكون على ما يرام ..اشعر وكأن ذلك مؤلم جداً وغير ضروري |
Im Moment wird das nicht nötig sein. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو بالكاد ضروري في الوقت الراهن. |
Das wäre nicht nötig gewesen. Das Essen hier ist sehr gut. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضروري عندنا وجبات طعام ممتازة هنا |
Aber wenn er nötig wäre, damit unser Volk in Freiheit und Frieden lebt, dann wäre kein Preis zu hoch, um dieses Ziel zu erreichen. | Open Subtitles | لكن إذا كان ضروري حصولها للحصول على حرية شعبنا لا توجد تكلفة عظيمة جدا لتحقيق ذلك الهدف |
Warum musste er Christopher erwähnen? War das nötig? | Open Subtitles | لماذا يدافع عن كرستوفر هل ذلك ضروري جدا؟ |
Ich denke, das wird nicht nötig sein. | Open Subtitles | حَسناً لا أَعتقد ُان ذلك سَيَكُونُ ضروري |
Das war nötig, um Ruhe und Ordnung im Gefängnis wiederherzustellen. | Open Subtitles | ذلك كان ضروري لإعادة الأمن والنظام في السجن |
Falls das wirklich notwendig ist, könnte ich mich nicht ambulant behandeln lassen? | Open Subtitles | و الأن، إذ هذا ضروري حقاً؟ ألا يسعُني المتابعة كَمريض خارجي؟ |
Wenn er sich also meldet, dann nur, weil er es für absolut notwendig hält. | Open Subtitles | إذن لو أنّ هو يجعل إتصال، هو فقط لأنه يعتقد انه ضروري جدا. |
Die Knarre ist so dicht an meinem Kopf. Ist das notwendig? | Open Subtitles | ذلك المسدس قريب جدا من رأسي هل ذلك ضروري ؟ |
Und ich werde dasselbe für dich tun, wenn es sich als notwendig erweist. | Open Subtitles | أنك ستعتني بإليزابيث والحقل وسأفعل نفس الشيء لك لو كان الأمر ضروري |
Der Sicherheitsrats betont, dass verstärkte internationalen Anstrengungen notwendig sein werden, um beim Wiederaufbau der Zentralafrikanischen Republik behilflich zu sein. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على أن تعزيز الجهود الدولية أمر ضروري للمساعدة في تحقيق الإنعاش لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
wichtig ist auch die ausdrückliche Berücksichtigung dieser Ziele bei der Haushaltsaufstellung auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene. | UN | والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري. |
Die ist schmerzhaft und unnötig. Wir haben ein Ultraschall gemacht. | Open Subtitles | فحص النسيح مؤلم و غير ضروري قمنا بفحص بالموجات فوق السمعية |
Wenn ich in 5 Minuten nicht da bin, kannst du das notwendige veranlassen. | Open Subtitles | إذا في خمس دقائق أنا لم يكن هناك، وتفعل ما هو ضروري |
es muss das nicht Machbare sein, wenn das Machbare nicht geht. | Open Subtitles | هو ضروري لإثبات الشيء المستحيل لأن الشيء المحتمل لا يعمل. |
Zweitens könnte die Fed, wenn auf die extreme Schwäche im zweiten Quartal im dritten eine Rückkehr zu mäßigen Wachstumsraten um die 2% folgt, erklären, sie würde die für den Rückgang der Käufe erforderliche Wachstumssteigerung sehen. | News-Commentary | وثانيا، إذا أعقب الضعف الشديد في الربع الثاني العودة إلى معدل نمو متباطئ بنحو 2% تقريباً في الربع الثالث، فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي قد يعلن أنه يراقب ارتفاع النمو الذي ذكر من قبل أنه ضروري لتبرير بداية الخفض التدريجي للمشتريات. |
Er stellt jedoch fest, dass dringend weitere Maßnahmen erforderlich sind, um die Sicherheitslage weiter zu verbessern. | UN | بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني. |
Das Babyflaschenszenario beweist, dass wir unnötiges Ausgesetztsein verhindern können. | TED | اثبت سيناريو زجاجات الاطفال انه يمكننا منع التعرض الغير ضروري |
Damit erkannten sie an, dass die Freiheit von Not und Furcht zwar unverzichtbar ist, aber alleine nicht ausreicht. | UN | وبذلك، سلّمت بأن التحرر من الفاقة والخوف ضروري لكنه غير كاف. |
Ich habe es nicht vergessen. Wir sollten es dieses Jahr lassen. | Open Subtitles | انا لم انسى بل اعتقدت انه ليس ضروري لهذه السنة |
Die weltweite Erreichung der von uns gesetzten Entwicklungsziele ist nicht nur für die Schaffung besserer, gesünderer und menschenwürdigerer Lebensbedingungen für Millionen von Menschen unerlässlich, sondern auch für die Herbeiführung eines dauerhaften Weltfriedens und dauerhafter internationaler Sicherheit. | UN | ليس هذا فحسب، بل إنه أمر ضروري لإرساء السلام والأمن في العالم على نحو مستدام. |
Alle unnötigen Arbeiter werden von der Bohrinsel abgezogen bei so einem Sturm. | Open Subtitles | كل افراد الطاقم الغير ضروري يتم انزالهم عن الحفار خلال العاصفة |
es kommt entscheidend darauf an, die entstandene Dynamik zu erhalten und die Fortschritte zu überwachen | UN | المحافظة على قوة الدفع ورصد التقدم المحرز مطلب ضروري |