"ضيق" - Translation from Arabic to German

    • eng
        
    • fest
        
    • engen
        
    • schmal
        
    • knapp
        
    • wenig
        
    • Kurzatmigkeit
        
    • schmalen
        
    • enge
        
    • klein
        
    Ich sehe aus wie eine Senioren-Barbie. Es ist viel zu eng. Open Subtitles أنا أبدو مثل دميه باربى مُبالغ فيها هو ضيق جدا
    Ihre Beobachtungen zeigten, dass Kanners Modell viel zu eng war, während der echte Autismus viel bunter und vielfältiger war. TED وما لاحظوه أكّد بأن نموذج كانر ضيق الأبعاد، في حين أن التوحد كان نايضاً بالحيوية ومختلفاً.
    Und dann hätte man einen Einstieg, der zuerst sehr uneben und eng ist, aber Schritt für Schritt sanfter wird und dann im Grunde ganz herrlich ist. TED و من ثم تستطيع ان تجعل له مدخل صعب جداً و ضيق عندما تدخله مبدئيا و من ثم يصبح تدريجيا محسن اكثر و من ثم رائع جداً.
    Ich versuche, meine Augen ganz fest zu schließen, bis alles schwarz wird. Open Subtitles مهلا، ماذا تفعلين أحرزنا ؛؟ محاولة لاغلاق عيني ضيق جدا،
    Kommt, wir haben einen engen Zeitplan, Ochsenschwanzsuppe um 14 Uhr 30. Open Subtitles هيا نحن على جدول ضيق الحساء في 2: 30 مساء
    Das ist zu schmal. Ich würde nie wissen, worauf die Kamera zeigt. Open Subtitles وهذا ضيق جداً ولن أعرف أبداً ما الذي تشير إليه الكاميرا
    Ich bin noch grün hinter den Ohren, aber die Zeit ist knapp. Open Subtitles أعرف أنّي ما زلت أتعلّم عن المكان، لكن وقتنا ضيق جداً
    Ich würde Sie reinbitten, aber es ist etwas eng. Open Subtitles كنت سأدعوك للدخول، لكن المكـان ضيق قليلاً
    Mach es nicht zu eng. Ich muss sitzen können. Open Subtitles لا تجعليه ضيق كثيراً، أريد أن أكون قادرة على الجلوس
    An allen richtigen Stellen eng. Open Subtitles ضيق في كُلّ الأماكنِ الصحيحةِ. و لا يوجد الكثير مِنْ الزراير
    7 Seemeilen von Küste zu Küste. Ein bißchen eng. Open Subtitles سبعة أميال من الساحل إلى الساحل ضيق قليلاً
    Alles außer den Stiefeln. Die sind irgendwie eng. Open Subtitles كل شيء مناسب ما عدا الحذاء إنه ضيق نوعاً ما.
    Das ist zu eng. Ich krieg keine Luft. Kannst du es mir ausziehen? Open Subtitles هذا ضيق جداً، لا أستطيع التنفس أيمكنك أن تخلعيه مني؟
    Mr. Barrie. Finden Sie das nicht auch etwas zu eng? Open Subtitles السيد باري، ألا تعتقد بأن هذا ضيق قليلا ؟
    Ich schaff es nicht, es ist zu fest! Open Subtitles لا أستطيع ان افعل ذلك. إنه ضيق أكثر من اللازم.
    Männern zu vertrauen und... hier, wo der verrückte Jamaikaner die Extensions zu fest gemacht hat. Open Subtitles الثقة في الرجال وهنا , حيث تلك الجامايكية نسجت إطالة الشعر بشكل ضيق
    Das ist ein Zustand in dem das Herz versagt, anstatt das gesamte Blut weiter zu pumpen, setzt sich ein Teil des Blutes in der Lunge fest und füllt diese allmählich, daher kam die Kurzatmigkeit. TED هذة هي الحالة التي يفشل فيها القلب, وبدلاً من ان يضخ الدم الى الامام, بعض القلب يرجع الى اعلى الرئة، والرئتين تملأ بالدم، لهذا السبب يكون لديك ضيق في التنفس.
    Ihr wisst, dass es für lange, lange Zeit bei diesem engen Verständnis geblieben ist. Einverstanden? TED تعرفون، إنه مثل نوع من الإنتظار في مربع ضيق لوقت طويل. حسناً؟
    Wir haben Systeme geschaffen, die systematisch nur einen engen Quadranten der menschlichen Seele bevorzugen, fördern. und die anderen unberücksichtigt lassen. TED خلقنا أنظمة، تعمل بنظام رائع وإمتياز، مشجعة، قطاع واحد ضيق للروح الإنسانية وتركت القطاعات الأخرى بدون إهتمام.
    Das ist hart und schmal und unbequem, aber da hat er bestimmt mehr Ruhe. Open Subtitles هو صحيح ضيق وغير مريح تماما ولكنه لايحتاج للتجوال بعيدا
    Wenn die Zeit knapp war und ich es eilig hatte, hatte ich überhaupt keine Papiere. Open Subtitles واذا كان الموعد النهائى كان ضيق ، وكان يجب ان اختصر الطريق لم يكن لدى تصاريح على الاطلاق
    Ich weiß, Sie hatten nur sehr wenig Zeit, aber ich habe große Bedenken. Open Subtitles انا ادرك انك انجزت هذا بوقت ضيق ولكن لدى بعض التحفظات الحقيقية
    Nach etwa einem Monat werden die Lungen gesünder, Husten und Kurzatmigkeit gehen zurück. TED وتصبح الرئتان أكثر صحةً بعد حوالي شهر، مع سعالٍ أقل وتحسّن في مشكلة ضيق التنفس.
    Gott verhüte jemand anderes würde lernen wie man verdammt nochmal lernt, auf dem Bauch durch einen schmalen Schacht zu kriechen. Open Subtitles ليحرم الله على أي شخصٌ من شأنه أن يتعلم الزحف على بطنه من خلال مكانٍ ضيق
    Nachdem, Bruder, gibt es nur noch gute Jungs und enge Mösen. Open Subtitles بعد هذا الأمر , تصبح مسألة قبعات بيضاء ومهبل ضيق
    Ich denke wir sollten klein anfangen. Open Subtitles لو كُنتُ مُشكِكَة، أعتقدُ أننا يجبُ أن نبدأَ على نِطاقٍ ضيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more