"عذاب" - Translation from Arabic to German

    • Folter
        
    • Qual
        
    • Qualen
        
    • Fegefeuer
        
    • Schmerz
        
    • Hölle
        
    • Höllenqualen
        
    • Leiden
        
    Ich finde nicht, dass du allein bleiben solltest, aber ich stimme zu... ist Folter mit Mom einzukaufen. Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب أن تبقى في المنزل لوحدك لكني أوافقك إنه عذاب عندما تكون بصحبة أمي
    Es ist eine Form der Folter... durch mein altes Leben zu schwimmen. Open Subtitles إنه من عذاب وقوعي على الغطس بحياتي الماضية
    Sie sind jetzt dort, wo Sie erlöst sind von aller Qual. Open Subtitles أنتِ في الجنة الآن بعيداً عن عذاب الحياة
    Es ist eine Qual, dass Menschen dich so entblößt sehen. Open Subtitles أنه عذاب أن تسمح للناس برؤيتك وأنت مفضوح
    Wie traurig. Die Qualen dieser Welt haben den armen Mann in den Wahnsinn getrieben. Open Subtitles يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون
    Dann gibt's das Fegefeuer... und den Busen Abrahams... für die Gerechten, und den Limbus für Kinder. Open Subtitles إذن هناك عذاب نعم و قلب إبراهيم حيث يذهب إليه
    "Den Bann wirke dieses Buch, Schmerz erzeuge dieser Fluch, Open Subtitles لتنتشر هذه التعويذة عبر الكتاب ولتتحول آلام الجنة إلى جحيم و عذاب
    Mein Vater, der gute Reverend Lewis sagte, es gäbe kein Fegefeuer, keinen Ort für die Seelen, die zwischen Himmel und Hölle gefangen sind. Open Subtitles وانتم كلكم أطفالي والدي , الكاهن الطيب لويس قال انه لا يوجد هناك عذاب في النار
    Wie viele Mütter und Väter waren gezwungen, nur ohnmächtig dabei zuzusehen, wie ihre Kinder Höllenqualen durchlitten, und Sie hatten die Chance, das zu beenden? Open Subtitles كم عدد الأمهات واضطر الآباء ل مجرد مشاهدة الاغماء لها, كيف عانى أطفالهم عذاب الجحيم, وكان لديك فرصة للانتهاء من ذلك؟
    Ich habe gut geschlafen im Grauer-Stahl-Hotel, aber das ist pure Folter. Open Subtitles أعتدت أن أجد من يتمنى لي نوماً هانئاً في السجن سابقاً لكن الوضع حالياً عذاب خالص
    Nein, das ist wie Folter für mich, ich tanze nicht. Open Subtitles لا ، لا، هذا عذاب بالنسبةِ لي. لا أعرف الرقص - لما لا ؟
    Jeder Augenblick hier ist Folter. Open Subtitles كل لحظة هنا عذاب لا أستطيع وصفه
    Das ist Folter! Wieso tust du mir das an? Open Subtitles هذا عذاب لماذا تفعلين هذا بي؟
    Ich sage, dass du 36 Stunden Zeit hast, um zu entscheiden, ob du vier Jahre lang auf Spaß verzichten willst, um dein olympisches Schicksal zu erfahren, welches Ruhm oder Qual bedeuten könnte. Open Subtitles كل ما أقوله بأنك تمتلكين 36 ساعة لتقرري ما اذا اردتي التخلي عن المتعه لـ4 سنوات, بالمقابل ستلتقين بمصيركِ في الأولومبيات الذي يمكن أن يكون إما مجد أو عذاب
    So nah und trotzdem unfähig, ihnen zu helfen. Das muss wirklich eine Qual sein. Open Subtitles قريبون جداً، ولا يمكنك مساعدتهم لا بد أن هذا عذاب للام
    Der Körper ringt mit dem Tod. Sie lenken uns von der seelischen Qual ab. Open Subtitles عذاب الجسد وكل هذا, يصرف الدماغ عن المعاناة النفسية
    Geist der Liebe und Zärtlichkeit... wir sind hier, um mit denen Kontakt aufzunehmen, die Qualen erleiden. Open Subtitles روح الحب والرقه نجتمع هنا الليله لنتواصل مع هؤلاء الذين يجتازون المنزل فى عذاب
    Die Versuchsperson... ist unerträglichen seelischen Qualen ausgesetzt. Open Subtitles ماأنت بصدد رؤيته هو شخص تعرض إلى عذاب لايحتمل
    Ich wollte sagen, diese verfluchte Gicht lässt mich die Qualen der Verdammten erleiden. Open Subtitles كنت أقول بأن هذا النقرس الملعون ! يجعلني أعاني من عذاب الملعونين
    Weil ich in dem Fegefeuer hier mit einem Mandanten festsitze, der alles dafür tut, um für schuldig befunden zu werden! Open Subtitles أنا عالق في عذاب مع عميل يفعل كل ما في وسعه ليُصبح مذنباً.
    ... oder der Schmerz eines großen Verlustes, wir alle hoffen, etwas zu erleben, das unserem Leben einen Sinn gibt. Open Subtitles أو عذاب خسارة كبيرة كلنا نتمنى أن نمر بشيء يجعل لحياتنا معنى
    - Ich würde ihn zur Hölle verdammen! - Und seinen Vater? Open Subtitles .ـ سألعنه إلى عذاب الجحيم ـ وماذا عن والده
    Ich leide Höllenqualen, klar? Open Subtitles أنا فى عذاب اكثر من هذا, حسناً؟
    Wir ertragen sinnloses Leiden nicht, aber wir können große Entbehrungen aushalten, wenn wir glauben, dass sie Sinn ergeben. TED ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more