"عرضت" - Translation from Arabic to German

    • angeboten
        
    • bot
        
    • hast
        
    • gezeigt
        
    • wollte
        
    • zeigte
        
    • anbot
        
    • ihr
        
    • bietet
        
    • meine
        
    • hab
        
    • Sie haben
        
    • ich Ihnen
        
    • boten
        
    • Kenntnis gebracht
        
    Doch, das muss ich. Mir wurde ein Job beim Fernsehen angeboten. Open Subtitles بل هناك فى الواقع فلقد عرضت على وظيفة فى التليفزيون
    Doch, das muss ich. Mir wurde ein Job beim Fernsehen angeboten. Open Subtitles بل هناك فى الواقع فلقد عرضت على وظيفة فى التليفزيون
    Also bot ich einen 10000 $ Preis an Software für die Gewinner. TED لذا فقد عرضت جائزة قدرها 10،000 دولار من البرمجيات للفريق الفائز.
    Und, Lex, du hast ihr etwas geboten, was ich nicht konnte. Open Subtitles و قد عرضت عليها شيئاً يا ليكس لم أعرضه عليها
    Aber jetzt mit dem Internet, habe ich Ihnen gerade ein Projekt gezeigt bei dem wir 750 Millionen Leute dazu gebracht haben uns bei der Digitalisierung menschlichen Wissens zu helfen. TED لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية.
    Ich biete Ihnen Freiheit, wollte Sie das Leben führen lassen, das Sie wollten. Open Subtitles لقد عرضت عليك الحرية، وكنت مستعدة للسماح لك بعيش الحياة التي تريدها.
    Uh, wir versuchen einander fern zu bleiben und er wird heute Abend da sein, also hat Juliet angeboten, mich zu beaufsichtigen. Open Subtitles نحن.. نحن نحاول ان نبتعد عن بعضنا قليلا, وهو سيكون هناك هذه الليله, ولذلك عرضت جولييت ان تكون وصيتي
    Wenn du das dachtest, warum hast du dann angeboten mir zu helfen? Open Subtitles حسناً اذا انت تفكرين هكذا اذاً لم عرضت علي المساعدة ؟
    Das war gerade zu der Zeit, als mir eine Stelle hier in Berkeley angeboten wurde TED وكان هذا صحيحا عندما عرضت عليّ وظيفة هنا في بيركلي،
    Zum Glück für uns beschließt fast jeder, dem ein Preis angeboten wird, ihn anzunehmen. TED لحسن الحظ بالنسبة لنا، الجميع تقريبا من الذي عرضت عليه الجائزة يقرر أن يقبل.
    An diesem Punkt bot ich Ihnen noch einmal Tee an. Nun nahmen sie einen Schluck und gingen davon. TED وهذه المرة, عرضت عليهم الشاي للمرة الثانية أخذوا منه رشفة وضحكوا.
    Vielmehr stellte sie mehrere Versionen ihrer Realität zur Schau -- und bot uns einige Zugänge zum Inneren ihrer Seele. TED بدلاً من ذلك، فهي قد عرضت إصدارات متعددة من واقعها وأمدتنا ببعض المفاتيح للاطلاع على ما تحتويه روحها.
    Medea bot Talos einen Handel an: Sie behauptete, sie könne Talos unsterblich machen, indem sie den Bolzen entfernte. TED عرضت ميديا علي تالوس صفقة: لقد ادعت أنها تستطيع جعل تالوس خالدًا للأبد وفي المقابل يجب عليه أن يزيل المسمار.
    Das Foto, das sie nach unseren besten Erkenntnissen in der Fotostrecke gezeigt bekommen hatten, ist in der linken unteren Ecke dieser Schnappschüsse zu sehen. TED الصورة التي نستطيع تحديدها، كانت على الغالب الصورة التي عرضت عليهم كانت هي الصورة التي على الزاوية اليسرى السفلى من هذه المجموعة.
    - Ich verstehe. - Ich nicht. Ich wollte das Symbol ihres Gottes in meinem Haus aufstellen. Open Subtitles لقد عرضت عليها أن أتقبل رموز ربها فى بيتى
    Als ich Oliver mein Bastelprojekt zeigte, strahlte er ganz und gar. TED عندما عرضت على اوليفر مشروعي الفني، ابتهج بدون أي شك.
    Und als er anbot, mir zu helfen, mich in dieser Versuchsreihe unterzubringen, Open Subtitles وعندما عرضت مساعدتي وصول الى تلك المحاكمة المخدرات،
    Und wenn das Leben einem Chancen bietet, sollte man nicht zögern, nicht schwanken. Open Subtitles لو كانت هناك فرصة عرضت نفسها، فلا تتحير ولا تتردد في إنتهازها.
    Ich habe für ihn meine Kontakte bei der Militärindustrie spielen lassen. Open Subtitles لقد عرضت أن أضعه على إتصال مع مزوديّ أسلحة الجيش.
    Lass gut sein, Benny. Ich hab dir nur ein Bier angeboten, klar? Open Subtitles ترفق بي يا بيني لقد عرضت عليك تناول الشراب فحسب حسناً ؟
    Sie haben ihr und das Leben anderer aufs Spiel gesetzt. Open Subtitles علمت بشكوكنا لكنك عرضت حياتك وحياة آخرين للخطر.
    Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. TED إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها.
    Viele Länder boten Hilfe an, das Außenministerium sagte, dass man um Hilfe bäte, wenn nötig. Open Subtitles العديد من الدول عرضت تقديم المساعدة لكن وزارة الخارجية صرحت أننا كنا سنطلب المساعدة إذا إحتجنا لها
    Die Ergebnisse der Disziplinaruntersuchung wurden dem Generalsekretär zur Kenntnis gebracht und es wurden Abhilfemaßnahmen ergriffen. UN وقد عرضت نتائج التحقيق على الأمين العام واتخذ إجراء تصحيحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more