Ich kann Ihnen jedoch zumindest einen Eindruck davon geben, was ich als die nachhaltigste Theorie der Schönheit ansehe, die bisher existiert. | TED | ومع ذلك يمكنني أن أقدم لكم على الأقل نبذة عما أعتبره أقوى نظرية في الجمال لدينا في الوقت الحالي |
Am besten wurde das von – glaube ich – Marie Curie ausgedrückt: "Man bemerkt nie das, was getan wurde, sondern nur das, was noch zu tun ist." | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
als ich in Peru ankam, hatte ich keine Ahnung, was ich dort tun sollte. | TED | حسنا، في الواقع، عندما وصلت بيرو لم يكن لدي فكرة عما سأفعل هناك |
Also betrachten wir einige Beispiele, um ein Gefühl für das zu bekommen, Wovon ich spreche. | TED | حسناً .. لنرى بعض الأمثلة لكي تستطيعون أن تأخذوا فكرة منطقية عما أتحدث عنه |
Hier sieht man, dass die Polizei nicht weiß, was sie mit ihnen tun soll. | TED | يمكنك أن ترى هنا أن الشرطة في حيرة عما ينبغي أن تفعله بهم. |
wie Sie und die meisten Eltern habe ich, ehrlich gesagt, keine Ahnung was ich da tue. | TED | ومثلكم جميعاً، ومثل معظم الأباء، الحقيقة هي أنه ليست لدي أي فكرة جيدة عما أفعله |
Und bereits dieser sehr einfache Prototyp erlaubt ihr, sehr viel genauer auszudrücken, was sie will. | TED | ومجرد إمتلاكها لهذا النموذج البسيط جدا يسمح لها بالتحدث عما تريده بطريقة فعالة للغاية. |
Sie davon abgekommen was sie vorher machten und sie machten etwas Wovon sie nichts wußten. | TED | لقد أبتعدوا جدا عما اعتادوا أن يفعلوا, وذهبوا لفعل أشياء كانت مجهولة بالنسبة لهم. |
Shane kann sagen, was zwischen ihm und Rykers Mann Chris war. | Open Subtitles | ليخبرك شاين عما حصل بينه وبين كريس كالاواي ،التابع لرايكر |
Können Sie mir sagen, wieso in den Zeitungen nichts darüber steht, was hier vor sich geht? | Open Subtitles | ايمكنك ان تقول لي لماذا لا يوجد شئ في هذه الصحف عما يحدث هنا ؟ |
was haben sie wohl im anderen Krieg gegen die Geilheit gekriegt? | Open Subtitles | أتساءل عما أعطوك إياه في الحرب الأولي، ألا يجعلك قاسياً؟ |
du hast mich einmal gefragt, was in Zimmer 101 ist, Winston. | Open Subtitles | لقد سالتني مره يا وينستون عما يوجد في الغرفه 101 |
Mama wusste nie was von der Sache, da bin ich mir verdammt sicher. | Open Subtitles | ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه هذا بكل تأكيد |
Heureka! Ihr alle fragt euch, was sich unter diesem Tuch befindet. | Open Subtitles | الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون عما يقبع تحت هذه الملاءة. |
Wovon reden Sie da bloß? - In der Kapelle. Gerade erst. | Open Subtitles | ـ لا أعرف عما تتحدثين ـ في الكنيسة منذ قليل |
Ich höre dir zu und hab keine Ahnung Wovon du da sprichst. | Open Subtitles | بالإستماع إليك , ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث به .. |
Hey, Dean? was ich über Mom und Dad gesagt habe, tut mir... | Open Subtitles | دين , عما قلته اليوم عن والدتي و والدي فأنا أعتذر |
Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe, weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten. | TED | ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به |
Ich dachte, ich erzähle kurz, Worüber ich gerne schreibe. | TED | فكرت انه علي ان اخبركم قليلا عما احب ان اكتب. |
Wenn man dann den tatsächlichen Weltraumspaziergang macht, fühlt es sich ganz anders an, als wenn man das erste Mal nach draußen geht. | TED | لكي عندما تخرج فعلا بجولة فضائية، ستشعر بأن الأمر مختلف تماما عما يجب أن يكون لو كنت تخرج لأول مرة. |
Sie wissen nicht, worauf Sie sich einlassen, haben keine Ahnung, wie entsetzlich diese Geschichte enden kann. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة عما ورطت نفسك به أنت بالتأكيد لا تعلم مدى عمق هذا |
Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckmäßig hält, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabhängig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde. | UN | بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. |
67. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die folgenden Punkte Bericht zu erstatten: | UN | 67 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يلي: |
Ich Frage mich, ob er das Interview deswegen hat sausen lassen. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان هذا هو السبب انه فجر المقابلة. |
Man kann Menschen nach ihren Vorlieben und Abneigungen fragen oder ihren Grundeinstellungen. | TED | يمكنك أن تسأل الناس عما يحبون وما لا يحبون، مفضلاتهم الأساسية. |