Da sind Tiefenrekorde, bei denen Leute so tief wie möglich tauchen, | TED | وكان هنالك سجلات للغوص .. لكل عمق وصل إليه الغواصون |
Die Intuition, Hastings, beschreibt oft eine Tatsache, die so tief im Unterbewusstsein verborgen ist, dass der Betroffene sich ihrer Existenz nicht bewusst ist. | Open Subtitles | الحدس يا ً هيستنغز ً غالبا عند كشف الحقيقة تكون مدفونة على عمق شديد في اللاوعي هذا الموضوع لا يُنتبه لوجوده |
Sein Werk hat eine psychologische Tiefe, die erst in diesem Jahrhundert vollständig verstanden wird | Open Subtitles | كان لدية عمق نفسى فقط فى قرننا هذا قد توصلنا ألى فهمة الكامل |
Nehm Schlickproben in drei Metern Radius bis zu einer Tiefe von zehn Zentimetern. | Open Subtitles | اجمع الطمي، من نصف قطر ذو ثلاثة أمتار إلى عمق عشرة سم |
Sie leben in den tiefen des kongolesischen Urwalds, und sind der Beobachtung nur schwer zugänglich. | TED | انهم يعيشون في عمق ادغال الكنغو ومن الصعب جداً القيام باجراء دراسات عليهم |
dass es in den tiefsten tiefen des Ozeans Vulkanausbrüche gibt. | TED | أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية. |
Wenn du den Weg im Wald verlierst, wird es noch tiefer. | Open Subtitles | ، إذا ظللت الطريق . ستذهب فقط إلى عمق الغابة |
Das ist die Montana. In 300 Metern Entfernung, 70 Meter unter uns. | Open Subtitles | وهذه هى مونتانا على بعد 300 متر وعلى عمق 70 متر |
Sie wissen, wie tief das FBI in die Sache verstrickt ist. | Open Subtitles | ' يجعلك تعرف كم عمق يذهب. الحقّ إلى إف. بي. |
Durch das Luftablassrohr könnten wir Kühlwasser tief genug in den Kern leiten. | Open Subtitles | انبوب تخليص الهواء يمكنه ايصال المبرد الى عمق كافى فى القلب |
Du steckst nicht in einem Kasten hunderte Meter tief unter dem Meer. | Open Subtitles | لست محتجزًا في صندوق معدني على عمق آلاف الأقدام تحت الماء |
Die Nachricht wurde tief im Crelythium System, in den Weiten des Äußeren Rands, abgefangen. | Open Subtitles | لقد تم اعتراض ارسال من بعيد خارج الحافة الخارجية فى عمق نظام الكريلثيوم |
Ich denke nicht, dass Ihnen die Tiefe und Umfang Ihrer Verwundbarkeit klar ist. | Open Subtitles | لا أعتقد لديك أي الفهم الحقيقي من عمق واتساع الضعف الخاصة بك. |
Wir haben das nicht immer richtig hingekriegt. Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt. | TED | هي تلك الايام التي لا تسير فيها الامور كما يجب وفي هذا اليوم تحديداً قللنا من اهمية عمق المياه |
Seit meinem ersten Tauchgang in einem Tiefseeboot, als ich in der Tiefe die Lichter ausmachte und das Feuerwerk vor mir sah, bin ich ein Biolumineszenz-Fan. | TED | منذ اول غوص عمق قمت به بغواصة عندما ذهبت الى الاعماق ورايت هذه الاضواء والتي تشبه الالعاب النارية لقد اصبحت مهووسة الضوء الحيوي |
1m lang. Das ist in 1000m Tiefe im Monterey Canyon. | TED | وهو يعيش في عمق 3000 قدم في خندق مونتيري |
Solche tiefen und breiten Stichwunden konnten mit dieser Art von Klinge gemacht werden. | Open Subtitles | عمق و عرض الجروح الناتجة عن الطعن.. يمكن أن تحدث عن طريق.. هذا النوع من السكين |
Falls sie wirklich lebend aus den tiefen des Meeres der Fäulnis zurückkehrt, würde ich mich gerne länger mit ihr unterhalten. | Open Subtitles | إذا حقا رجعت من عمق البحر السام أريد فرصة لحديثا جدي معها |
Die tiefen Schatten, die sie werfen, findest du in den meisten meiner Stillleben, weil ich sie nachts malte. | Open Subtitles | هنا ستجدين عمق الظل التي تصنعه في أغلب لوحاتي الزيتية |
Dieses Modell ist besonders geeignet für das Tauchen, wenn man also tiefer unter Wasser ist. | TED | وهذه البذلة على وجه الخصوص مجهزة جيدًا للإعداد للغوص، أي عندما تكون في عمق أكبر تحت المياه. |
Entscheidend ist, dass Sporttaucher meist weniger als 30 Meter tauchen und sehr selten viel tiefer, wenigstens wenn sie bei Verstand sind. | TED | ولكن، الغواصون يبقون في عمق أقل من 100 قدم، وليس من التعقل أن ينزلوا أدنى بكثير من هذا. |
- Bei 30 m rundhorchen. - Boot jetzt auf 30 m. | Open Subtitles | فحص الصوت على عمق 30 المستوى ثابت عند 30 متراً |