"عوضًا" - Translation from Arabic to German

    • statt
        
    • anstelle
        
    • stattdessen
        
    • anstatt
        
    als wir Leuten Geld gaben, um es für andere statt für sich auszugeben. TED عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم
    statt Artikeln über eine wissenschaftliche Studie oder die Rede eines Politikers könnt ihr oft das ursprüngliche Material finden und selbst beurteilen. TED لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك.
    Aber statt diesen netten Leuten nur Produkte ihrer Firma vorzustellen wie wäre es, ihnen daneben noch etwas anderes anzubieten? Open Subtitles لكن عوضًا عن تقديم منتجاتكم لهؤلاء اللطيفين ـ ـ ـ ـ ـ ـ ما رأيك بتقديم شيء آخر؟
    Und nun tut mein Sohn dasselbe, doch dieses Mal reitet er einen Löwen anstelle eines Pferdes. Open Subtitles والآن ولدي يقوم بالفعل نفسه, ولكن الفارق في هذه المرة أنه يمتطي أسدًا عوضًا عن الحصان.
    Der einzige Grund, dass Sie diese Uniform anstelle des Detective Abzeichens tragen, ist, weil Sie mit dem Selbstjustizler arbeiten. Open Subtitles السبب الوحيد لإرتدائكَ هذا الزي، عوضًا عن درع التحري هو أنّك تعمل مع المقتصّ.
    stattdessen nehmen sie die Abkürzung und sie ist selbstverstärkend. TED عوضًا عن ذلك، يريدون سلك الطريق المختصر، وهذا الطريق المختصر معزز ذاتياً.
    Wirklich wichtig ist, dass Sie es für jemand anderen ausgeben anstatt für sich selbst. Wir haben das wieder und wieder gesehen, TED مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا
    statt nackt bei einer Frau zu liegen, überfällst du unser Land. Open Subtitles إذا عوضًا أن تكون عاريًا مع فتاة أنت تفضل غزو أراضينا
    - und statt Sloan ging es an den Stab. Open Subtitles ولكني ربما قمت أو لم أقم بوضع العلامة النجمية وذهبت للجميع عوضًا عن سلون.
    Wissen Sie, statt mich zu belästigen, sollten Sie nicht da draußen sein und versuchen herauszufinden, wer meinen Sohn getötet hat? Open Subtitles أتعرفين، عوضًا عن مضايقتي، أوَلا ينبغي أن تكوني بالخارج تبحثين عمّن قتل ابني؟
    Aber statt Vampire gab's bei uns Meth-Junkies. Open Subtitles لكن عوضًا عن مصاصي الدماء، كان لدينا مدمني مخدرات
    Aber statt an einem Fluch litten die unter Filzläusen. Open Subtitles لكن عوضًا عن اللعنة، كنَّ مصابات بقمل العانة
    Ich hatte etwas bewirkt, was man Wunder nannte, aber statt mir die Freilassung zu erkaufen, band es mich noch enger an diesen Ort. Open Subtitles لقد قمت بما يُطلقون عليه مُعجزة ولكن عوضًا عن شراء حريتي زادوا إرتباطي بهذا المكان
    Aber anstelle des Passworts, nehmen wir eine App! Open Subtitles ماذا لو قلنا إنه عوضًا عن كلمة السر ثمة تطبيق؟
    Er leidet schrecklich, wie ich hinzufügen möchte, und das nur, weil du dich dafür entschieden hast, den kleinen Wolf anstelle deines Blutes zu retten. Open Subtitles إنّه يعاني أشنع المعاناة، ولعلّي أضيف... كلّ هذا لأنّك آثرت إنقاذ ذئبتك الصغيرة عوضًا عن دمك.
    - bloß dass es Pizza anstelle von Sushi war. Open Subtitles بإستثناء أنه كان بيتزا عوضًا عن السوشي.
    Nicht... Das machst du anstelle von... Open Subtitles هذا ماتفعلينه عوضًا عن هذا.
    Wir sehen Bilder von unserem Tod im Fernsehen, in Twitter-Beiträgen, in Facebook-Beiträgen, aber was wäre, wenn wir uns stattdessen schwarzes Leben vorstellen würden? TED لدينا صور قتلانا على التلفاز وعلى التويتر، وعلى صفحات الفيسبوك، ولكن ماذا لو عوضًا عن تصور حياة السود
    Doch stattdessen hast du mir heute Abend dieses Gedicht geschrieben. Open Subtitles تظن أنّني أنتظرك أن تبوح بذلك. ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟
    Ich benutzte stattdessen diese Hände, um Uhren zu reparieren. Open Subtitles واستعملتُ هذين اليديْن لإصلاح الساعات عوضًا عن ذلك.
    Eine Regel, die uns schützt... anstatt alle zu gefährden, nur weil du ständig aufs Meer willst. Open Subtitles قاعدة تبقينا بأمان لكن يا أبي عوضًا عن تعريض قومنا للخطر باقتراحك شقّ هذا المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more