Könnte es möglich sein, dass sich unsere Medienlandschaft plötzlich zu einer feministischen Landschaft entwickelt? | TED | هل قد يكون هذا ممكناً، هل سيصبح فجأة المشهد الإعلامي مشهد أكثر نسائية؟ |
Stellen Sie sich vor, was passiert wenn die Schülerin aus Kalkutta plötzlich Ihrem Sohn helfen kann, oder Ihr Sohn dem Kind aus Kalkutta hilft? | TED | تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟ |
Das Elektron trifft es sehr plötzlich. Es ist, als ob man ganz plötzich einen Schnappschuss von dem Proton macht. Was sieht man? | TED | وما ان يضرب الالكترون فجأة يمكن القول ان المختبر يمكنه الحصول على لقطة سريعة للبروتون ولكن ماذا ترى حينها ؟ |
Über kurz oder lang gelangten sie immer an denselben bizarren Punkt, nämlich die Arten, auf die die Welt sehr plötzlich enden könnte. | TED | ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة. |
MS: Und einfach so verschwanden all diese Firmen, eine nach der anderen. | TED | مايكل : وهكذا، واحد تلو الآخر كل هذه الشركات اختفت فجأة |
Ich war stolz, weil etwas, das vorher nicht existierte, nun plötzlich da war. | TED | أحسست بالفخر لأن شيئا لم يكن هناك من قبل، أصبح فجأة هنا. |
Es ist ein ruhiger Nachmittag, als plötzlich eine Lieferung von 1280 unterschiedlichen Bücher ankommt. | TED | وبينما أنت تقضي فترة ظهيرة هادئة، فجأة تصل شحنة من 1280 كتابًا مختلفًا. |
Und bei weniger als fünf Jahren Amortisationsdauer wird alles plötzlich sehr ökonomisch. | TED | وبمردود في أقل من خمس سنوات، فجأة يصبح هذا اقتصاديا جدا |
Die Zuhörer in England werden vertraut sein mit dem ziemlich berühmten Fall einer Frau namens Sally Clark, deren zwei Kinder plötzlich starben. | TED | أؤلئك منكم في بريطانيا يعلمون حول ما أصبحت قضية محتفى بها لإمرأة تسمى سالي كلارك، التي لديها طفلتان ماتوا فجأة. |
Was Accenture plötzlich so unattraktiv daran fand, ich bin mir nicht sicher. | TED | لذا فمالذي وجدته اكسنتشر فجأة غير جذاب حول ذلك، لست متأكد. |
plötzlich, ganz unerwartet, stand Jocie vor mir, mit einer Rasierklinge in der Hand. | Open Subtitles | فجأة وعلى غير توقع .. كانت هناك .. وفى يدها نصل حاد |
plötzlich stürmte Guy herein, in vollem Make-up, das macht er sonst nie. | Open Subtitles | فجأة غاي دخل و المكياج لسة علية الي عمرة مَا عَمِلَها |
Paramount ist genau da, wo wir sie wollen, und plötzlich ist Universal auch interessiert. | Open Subtitles | السلطة علي بعد بوصةِ من المكان الذي نُريدُه و فجأة الاهتمام العالمي أيضاً |
plötzlich kommt der Ehemann rein, mit so 'nem dicken Umschlag mit $100-Noten. | Open Subtitles | فجأة يدخل الزوج مع مغلف بهذه السماكة من فئة مائة دولار |
er war 52, und plötzlich wurde ihm bewusst, dass er nie wirklich aus sich herausgegangen war. | Open Subtitles | كان يبلغ 52 عاماَ ، وقد آلمه فجأة أنه لم يمنح شيئاَ من نفسه لأحد |
Und ganz plötzlich... ..bin ich nicht mehr cool genug, weil ich nichts töten kann. | Open Subtitles | كأنني فجأة أصبحت غير كافية لكِ. لإنني لا أستطيع أن أقتل بيدي العاريتين. |
Es sieht nur so aus, als sei es mit meiner Berufung plötzlich vorbei. | Open Subtitles | آه ، هو فقط فجأة هناك هذه الفرصةِ أن مكالمتى لرقم خاطئ |
Ich habe plötzlich kapiert, dass selbst wenn ich eine 2. Chance bekäme, | Open Subtitles | ..فجأة أدركت أنني حتى لو أُتيحت لي فرصة أخرى ..فأنا أصلاً |
Sie haben sich nie verstanden und jetzt kommen sie sich plötzlich näher. | Open Subtitles | أقصد, منذ وقت طويل وهم لا يتواصلون والآن فجأة هم يتواصلون |
Es ist ja wohl nicht einfach so in meinen Wäschekorb spaziert. | Open Subtitles | ملك من إذاً؟ لم يظهر فجأة وحده في سلة الغسيل |
Nachbarn geniesst, wird urplötzlich zum blutrünstigen Irren, der alle umbringt, die unter Moral nicht das gleiche verstehen wie er. | Open Subtitles | فجأة أصبح متعطشاً لدماء من لا يشاركه أخلاقياته |
auf einmal, so aus dem Nichts, will er König von Genovien werden? | Open Subtitles | هكذا فجأة يريد أن يصبح ملكا لجنوفيا .. ما هذا ؟ |
- Warum das plötzliche Interesse? | Open Subtitles | لماذا أنت مهتم فجأة بعاداتي الصباحية يا بووث؟ |
Diese Besessenheit von meiner Arbeit endete abrupt vor ein paar Jahren, als bei mir ein Lymphom im vierten Stadium diagnostiziert wurde. | TED | وكان ذلك الهوس الذي انتهجته مع العمل قد انتهى فجأة قبل بضع سنين عندما تم تشخيصي بالورم الليمفاوي في المرحلة الرابعة. |
Und dann, an einem Tag aus dem nichts ... aus den nichts, was? | Open Subtitles | ..و فجأة و من حيث لا نعلم من حيث لا تعلمون ماذا؟ |