Da die Einsen wollen, muss ich die irgendwie herbeizaubern. | Open Subtitles | إذا أرادوا تقدير ممتاز، فعليّ تقديمه لهم. |
Wenn du für mich arbeitest, muss ich wissen, was du kannst, wofür man dich gebrauchen kann. | Open Subtitles | إن كنتَ ستعمل لديّ فعليّ أن أعرف ما تجيد عمله -عليّ معرفة ما تستطيع عمله |
Und da die Bluttests negativ waren, muss ich mich bei ihr entschuldigen. | Open Subtitles | وبما أنّ فحوص الدم سلبيّة فعليّ الاعتذار |
Wenn Sie es getan haben, dann muss ich es Ihnen lassen, es war schlau. | Open Subtitles | إذا كنتَ قد فعلت فعليّ أن أعترف فقد كان الأمر ذكيّاً |
Und wenn ich dir wirklich verzeihen sollte, dann muss ich dir sagen, dass es mir leid tut, dass ich dich dazu gebracht habe, es überhaupt in Erwägung zu ziehen. | Open Subtitles | وإذا كنت سأقوم بمسامحتك فعلاً فعليّ أن أخبرك بأسفي .. لأنّني أجبرتك على فعل ذلك ، في المقام الأول |
Wenn überhaupt, sollte ich neidisch sein. | Open Subtitles | أعني لو كان تصّرفي طبيعيًا، فعليّ أن أكون غيورة. |
Und er sagte mir, wenn ich will, dass es dir besser geht, muss ich ihn seinen Job machen lassen. | Open Subtitles | أخبرني أنّني إذا أردتُ مساعدتكَ على التعافي فعليّ السماح له بممارسة عمله |
Wenn ich ihre Gesichter jemals wiedersehen will, muss ich wieder zurück nach Hause. | Open Subtitles | إن أردت أن أرى وجهيهما مجّدداً، فعليّ أن أعود للمنزل |
Will ich nahe genug heran, um sie zu schnappen, muss ich mich zu ihren Bedingungen treffen. | Open Subtitles | إن أردت أن أكون قريب منها للإمساك بها فعليّ أن أتبع شروطها |
Denn, wenn ich nicht in Schwierigkeiten bin, muss ich zurück an die Arbeit. | Open Subtitles | إذن، إن لم أكن في مشكلة ما، فعليّ العودة إلى العمل |
Als dein Freund muss ich dir sagen,... dass du unglaublich nach jemandem klingst,... der Doppel-D bekommt,... nur weil ihre Freundin einen grossen Vorbau mag. | Open Subtitles | وكوني صديقكِ ، فعليّ أن أخبركِ بأنكِ تبدين كشخص يجري جراحة لتكبير ثدييه لأن شريكه يحب الحجم الكبير |
Wenn wir, Ihren Sohn retten wollen, muss ich einen Weg finden ihnen zu schaden. | Open Subtitles | إن كنا سنجدُ إبنكَ فعليّ أن أجد طريقةً لإيذائهم |
Aber damit das mit uns Zukunft hat, muss ich die Schule beenden. | Open Subtitles | ولكن إن كُتب لنا البقاء معاً فعليّ إكمال المدرسة. |
Und wenn es eine Spur Güte in mir gibt, dann muss ich glauben, dass es auch eine Spur Güte in dir gibt. | Open Subtitles | وإن كانت هناك ذرة صلاح بداخلي فعليّ أن أؤمن أنها بداخلك أيضاً |
Dann muss ich das Geld eintreiben, das ich dir vor 7 Jahren geliehen habe. | Open Subtitles | ...إذن فعليّ الآن إستعادة المال الذي أقرضتك إياه ...مع قيمة فائدة سبع سنوات... وبالإضافة إلى |
Wenn er mich wo hinschickt, dann muss ich doch auch gehen. | Open Subtitles | إن أراد مني الخروج ، فعليّ ذلك. |
Wenn ich weiter für meinen Sohn da sein will, dann muss ich das hier richtig machen. | Open Subtitles | "إن أردتُ التواجد من أجل ابني فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح" |
Es ist nur, wenn Sie kein Telefon haben, sollte ich zurück zu meinem Mann gehen. | Open Subtitles | ، إن لم يكن لديكما هاتفاً . فعليّ العودة إلى زوجيّ |
Du weißt, dass die Anderen sagen, wenn du deine Launen hast, sollte ich dich einfach allein lassen, aber um ehrlich zu sein, | Open Subtitles | نصحني الآخرون أنه حين تعتريك إحدى نوبات غضبك فعليّ تركك وشأنك فحسب. لكن بصراحة، التدليل يستفزني جدًا نوعيًا. |
Wenn es um die Schande der Väter geht, sollte ich mich vor deiner Erfahrung verbeugen. | Open Subtitles | في مجال شعور الآباء بالعار بسبب أبنائهم فعليّ الانحناء لخبراتك الفائقة. |
Wissen Sie, wenn ich es einfach dabei belassen würde, dass ihr Hund hier scheißt, dann müsste ich damit einverstanden sein, dass der ganze Platz damit übersät wird. | Open Subtitles | إذا نسيت براز كلبك فعليّ تقبل امتلاء الساحة بالبراز |