Er musste von vorn beginnen, weil Sie nicht gut genug waren. | Open Subtitles | كان عليه البدأ من جديد لأنك لم تكن جيدا كفاية. |
Er musste sämtliche landwirtschaftlichen Aktivitäten aufgeben. | TED | كان عليه أن يتخلى عن جميع الأنشطة الزراعية. |
- Er hatte Angst, du wärst ihm böse. | Open Subtitles | كان عليه ان يتحدث الى بذا الشأن كان يعتقد انك ستكرهينه |
Ich möchte, dass Sie wissen, was für ein Mann er war. | Open Subtitles | لكني أردتك أن تعلم أيّ صِنف من الرجال كان عليه. |
Es scheint, als hätte er ihn endlich. | Open Subtitles | يبدو انه كان عليه ان يفقد ابنا ليجد ابنا اخر |
Hilflos musste er mit ansehen, wie sein Dorf Flake überfallen wurde. | Open Subtitles | كان عليه أن يراقب بدون جدوى بينما كانت قريته تهاجم |
war es ein Schuldbeweis, eine Aussage, dass er länger weggesperrt hätte sein sollen? | TED | ام كان ذلك دليلاً على الشعور بالذنب ؟ ام تأكيداً كان عليه تناسيه منذ وقت طويل ؟ |
Er gab es sogar zu, aber Er wollte mir nicht sagen, wer es war. | Open Subtitles | واعترف حتى إلى ذلك، ولكنه قال انه لا يقول لي الذي كان عليه. |
Er musste auf einem Kissen sitzen, völlig regungslos, weil es ihn so schmerzte. | TED | كان عليه أن يجلس على وسادة، ويبقى كذلك، دون حراك، لأن ذلك كان مؤلما جدا. |
Er musste Richtung Wasser gehen, als die Sirenen ertönten. | TED | كان عليه التوجه نحو المياه لدى سماع صفارات الإنذار. |
Er musste mit dieser Herausforderung klarkommen und ich gebrauche dieses Wort absichtlich. Er musste die Legasthenie nicht besiegen. | TED | كان عليه تبنى هذا التحدي، وأستخدم هذه الكلمة عن قصد. لم يكن عليه تخطي عسر القراءة. |
- Also, Er hatte ein Cape um,... ..hatte Glühaugen, und seine Haut sah nach Sonnenbräune aus der Tube aus. | Open Subtitles | كان عليه عباءة و عيون خضراء وهاجة و جلدة كان عليه سمرة مزيفة |
Wie dem auch sei, Er hatte einen Haufen unbezahlter Tickets und ein Haftbefehl,... also habe ich sein Bußgeld bezahlt. | Open Subtitles | أي يكن, كان عليه بعض من المخالفات والتحذيرات ولذلك دفعت عنه غراماته |
Er hatte diesen Ausdruck des Endgültigen, als ob ein Klavier über seinem Kopf hängen würde. | Open Subtitles | أتعرف، كان عليه مظهر حسمي مثل بيانو على سلك. |
Er begrüßte den Wandel, weil er stets besser sein wollte, als er war. | Open Subtitles | وتقبّل التغيير بسرورٍ، لأنه طالما أراد أن يكون أفضل مما كان عليه. |
er war derjenige, der den Sprengstoff auf die Basis schaffen sollte. | Open Subtitles | أجل. هو من كان عليه أن يدخل القنبلة إلى القاعدة. |
hätte er seine Handschuhe geschnürt, würde er noch leben. | Open Subtitles | لو لم يرتدي قفّازاته كما كان عليه أن يفعل في المقام الأوّل لكان ما زال على قيد الحياة |
hätte er seine Handschuhe geschnürt, würde er noch leben. | Open Subtitles | لو لم يرتدي قفّازاته كما كان عليه أن يفعل في المقام الأوّل لكان ما زال على قيد الحياة |
Seit er gehen kann, was er erst mit zweieinhalb konnte, musste er Beinstützen zur Stabilität tragen. | TED | منذ الوقت الذي استطاع المشي، والذي لم يحدث قبل أن يبلغ عامان ونصف، كان عليه أن يرتدي دعامة لتثبيت الساق. |
Manchmal musste er solche Tricks erfinden. | Open Subtitles | حسنا, في بعض الأحيان كان عليه أن يفعل ذلك .مثلا في حيلة الأخصائي الألماني |
Ja, er war es mal. | Open Subtitles | كان عليه أن يكون، يعني، من الناحية القانونية. |
es war genauso wie mit meinem Vater, als ich jünger war. | Open Subtitles | وضعه أشبه تمامًا بما كان عليه والدي عندما كنت صغيرة |
3. fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Truppen auf, den militärischen Status quo in Strovilia wiederherzustellen, der vor dem 30. Juni 2000 bestand; | UN | 3 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛ |
Er ist jetzt viel mächtiger, als er vor 35 Jahren war. | Open Subtitles | لقد أصبح أقوى ممّا كان عليه من 35 سنة مضت. |
In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |