"كان لابد" - Translation from Arabic to German

    • Ich musste
        
    • Ich hätte
        
    • Du hättest
        
    • mussten
        
    • Das hätte
        
    • Es musste
        
    • hätte es
        
    • musstest
        
    • musste man
        
    Ja, Ich musste mir sagen, dass man mich längst hätte finden müssen. Open Subtitles نعم , كان لابد أن أفترض بأنهم سيجدونني في نهاية المطاف
    Ich musste damit klar kommen und verstehen, welche Auswirkungen sie auf Design haben. TED كان لابد لي من مواصلة العيش ومقاومة هذه التغييرات ومحاولة فهم انعكاسها على ما أقوم به من تصميم.
    Ich hätte anrufen sollen, aber ich hab's ganz vergessen. Open Subtitles اعرف انه كان لابد ان اتصل و لكن نسيت تماما
    Du hättest erleben müssen, wie er dafür bezahlt hat. Als wären es seine letzten Pennies. Open Subtitles كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها كان كمن يقتطع ثمنها من جسده
    Um diese Technologie zu verstehen, mussten wir uns die Hände schmutzig machen. TED لكن لكي نفهم التكنولوجيا، كان لابد من العمل بشكل عملي
    Ich denke, Das hätte ich kommen sehen müssen, hm? Open Subtitles أعتقد أنه كان لابد أن أتوقع سقوط ذلك, صحيح؟
    - Es musste inoffiziell bleiben. Open Subtitles كان لابد أن تبقى هذه العملية غير رسمية حتى يمكن أن ننكرها.
    Ich hätte es öffnen sollen. Ich saß direkt daneben ... Open Subtitles كان لابد أن أفتح الصندوق لقد كنت جالسا بجوار...
    Du musstest ja zu uns zurückkommen. Open Subtitles كان لابد أن تعود يا تشارلي لإننا جميعا سواسية
    Bei mir war das so: Ich musste tanzen während ich malte. TED وبالنسبة لي، كان لابد أن أرقص لأجل أن أرسم.
    - Ich musste noch den Führer holen. - Du siehst wunderbar aus. Open Subtitles كان لابد ان اعود من اجل كتاب الدليل انك تبدين كيوم صيفى
    Das ist meine Uniform. Ich musste sie ändern, ich habe abgenommen. Open Subtitles هذا الزى الخاص بى كان لابد أن أعدلة عندما فقدت بعض الوزن
    Mein Boot ist gekentert, und Ich musste an Land schwimmen. Open Subtitles ، لقد انقلب بي القارب . لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ
    Ich hätte ahnen sollen, dass ich Pech haben würde als mein Pferd gestohlen wurde und ich es durch weniger als ein Vollblut ersetzen musste. Open Subtitles كان لابد ان اعرف انه هناك سوء حظ فى الافق عندما سرق حصانى وكان لابد ان استبدله بشئ اقل اصالة
    Ich hätte das von Anfang an sehen sollen, aber ich wollte glauben,dass du dich noch immer um mich sorgst. Open Subtitles كان لابد أن افهم هذا من البداية ولكني كنت اريد أن أصدق أنكِ لازلتِ تهتمين لأمري
    Ich hätte wissen müssen, dass etwas nicht stimmt, gleich in dem Moment als du mit deiner Open Subtitles كان لابد علي ان أدرك أن الأمور ليس صائبه
    Du hättest den Fluss sehen sollen, den ich überqueren musste. Open Subtitles كان لابد أن ترى النهر الذى اضطررتُ أن أجتازه هذا الصباح.
    Du hättest deinen Komplizen mehr zahlen sollen. Open Subtitles كان لابد ان تدفع لرعاة البقر مال اكثر مافريك
    Wir wissen, dass es fingiert ist, aber wir mussten Sie trotzdem festnehmen. Open Subtitles إنها ملفقة من البداية للنهاية. نحن نعرف ذلك. لكن كان لابد لنا من ضرب مثال للآخرين.
    Hammond mussten wir ausschalten. Er wusste zu viel über Janus. Open Subtitles هاموند كان لابد ان يسكت بخصوص ما اكتشفه حول جانوس
    Das hätte ich wissen müssen. Open Subtitles كان لابد أن أفهم.
    Das hätte ich mir ja denken können. Open Subtitles كان لابد لي أن أعرف
    Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. TED كان لابد من أن يضيف الجزء الأمامي ، لكي يكون لديك الغرائز , لانهم اضطروا للحياه على الأرض .
    Ich hätte es kommen sehen müsssen, dass wir uns scheiden lassen. Weißt du, es hat mit Kleinigkeiten angefangen, wie nicht mehr... miteinander zu reden. Open Subtitles كان لابد أن أرى الطلاق ادم أتدرين، توقفنا عن فعل الأشياء الصغيرة ، مثل...
    Du musstest sie zum Schweigen bringen und du hattest das nötige Geld. Open Subtitles لذا كان لابد أن تسكيتها، وكان لديك المال لفعل ذلك.
    Früher, im Jahr 1950, musste man acht Sekunden arbeiten, um im Durchschnitt das zu verdienen, wofür man so viel Licht erhielt. TED في الماضي عام 1950 , كان لابد من أن تعمل لثمانية ثواني من متوسط الدخل لتتلقى خذه الإنارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more