"كبر" - Translation from Arabic to German

    • erwachsen
        
    • groß
        
    • wuchs
        
    • alt
        
    • gewachsen
        
    • Vergrößern
        
    • ist er
        
    • akut
        
    • Junge
        
    • größer
        
    • Größe
        
    Meine Mutter litt an Demenz und erkannt mich nicht mehr und meine Kinder sind jetzt erwachsen. TED تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني، وقد كبر أطفالي.
    Bobby ist erwachsen und kann seine Zeit mit denen verbringen, die er mag! Open Subtitles نعم،لكن ابنك الصغير بوبي قد كبر وأيضاً يستطيع أن يتسكع مع من يريد
    Wenn Atome wie Blaubeeren in der Erde sind, wie groß wäre der Atomkern? Vielleicht erinnerst du dich an Bilder des Atoms aus dem Physik-Unterricht, TED حسنا، إذا كانت الذرات مثل العنب البري في الأرض، ما مدى كبر النواة إذن؟ قد تتذكرون الصور القديمة للذرة من صف علومكم،
    Nun, diese Bilder sind nicht maßstabsgetreu gezeichnet, daher nicht ganz korrekt. Also, wie groß ist der Atomkern? TED حسنا، تلك الصور، لم ترسم بسلم، فهي خاطئة نوعا ما. ما مدى كبر النواة إذن؟
    Denn plötzlich wuchs in Ägypten mein kleiner Strand in Maine heran zu einem achthundert Meilen langen, entlang des Nils. TED لأن في مصر فجأة قد كبر شاطئي من شاطئ صغير في ماين لما طوله ثمانمئة ميل بجوار نهر النيل،
    Er ist so alt geworden, dass er keine Waffe mehr tragen kann. Open Subtitles لقد كبر جدا لدرجة أنه لم يعد يحمل مسدسا ً ؟
    Vor zwei Millionen Jahren ist die Größe des menschliche Gehirns explosionsartig gewachsen. TED منذ مليوني سنة .. كبر دماغ الانسان بصورة كبيرة
    Vergrößern Sie das Bild und finden Sie die 7 Männer und 2 Frauen! Open Subtitles كبر الصورة، يجب أن نجد هؤلاء الناس
    Mein Sohn ist erwachsen, er wird heiraten. Open Subtitles لقد كبر ابنى وهو ينوى الزواج من فتاه جميله
    Als er erwachsen wurde, wünscht sein Vater sich, dass er in seine Fußstapsen tritt und Architekt wird. Open Subtitles عندما كبر ابدى والده رغبه بأن يصبح مهندس
    Als ihre Kinder und Enkelkinder erwachsen waren, war es an der Zeit, eine Babylon-Kerze anzuzünden. Open Subtitles و عندما كبر أبنائهما و أحفادهما كان ذلك هو الوقت لاشعال شمعة بابيلون
    Ich beneide dich, deine Kinder sind schon fast alle erwachsen und flügge. Open Subtitles لم يعودوا أطفالاً الآن أنا أحسدك, لقد كبر أطفالك كلهم
    Unser kleiner Jeff wird erwachsen! Hals und Beinbruch, Britta. Open Subtitles إذن الأمر جاد صغيرنا جف قد كبر حظاً موفقاً ، بريتا
    Sieht so aus, als wäre unser kleiner Junge mächtig erwachsen geworden. Open Subtitles عد إلي بنهاية اليوم يبدو بأن ولدنا قد كبر
    Also, um uns klarzumachen, wie groß der Atomkern ist, müssen wir die Blaubeere auf die Größe eines Fußballstadions aufblasen. TED ولتفهم أذهاننا مدى كبر النواة، نحن بحاجة إلى تضخيم العنيبة إلى حجم ملعب كرة قدم.
    Du denkst zu viel. Willst du wissen, wie groß meine Titten sind? Open Subtitles أنت تفكر كثيراً ألا تريد أن تعرف مدى كبر حلمتى
    Wie groß ist die Grauzone, von der du gesprochen hast? Open Subtitles كم يبلغ كبر المنطقة الداكنة التي كنا نتحدث عنها ؟
    Er wuchs zu einem normalen Typen heran, wie sein Vater es wollte. Open Subtitles ومثلما ما أراد والده، كبر ليصبح رجل عادي، تعلمون، تعيس
    Der Arme ist alt geworden und schafft die Arbeit nicht mehr. Open Subtitles لقد كبر المسكين، ولا يستطيع العمل كما اعتاد في السابق
    Oh... leihen Sie sich ein anderes, bis ihrs gewachsen ist. Open Subtitles اوو ، يمكنك استئجار شخص آخر لقد كبر تابعها
    Gut. Jetzt Vergrößern. Noch weiter. Open Subtitles حسناً, كبر الصورة مرة أخرى.
    In 2 Wochen ist er um 4 Jahre gealtert, "es tut mir sehr leid" nützt da wenig. Open Subtitles كبر بأربع سنوات في أسبوعين، أسفك لا يكفي
    zutiefst besorgt darüber, dass die humanitäre Situation in der Bundesrepublik Jugoslawien nach wie vor akut ist, sich des Umfangs des humanitären Bedarfs des Landes bewusst, und anerkennend, dass Nothilfe, Normalisierung, Wiederaufbau und Entwicklung der Bundesrepublik Jugoslawien in wirksamer Weise miteinander verbunden werden müssen, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الطابع الملحّ للحالة الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تدرك كبر حجم الاحتياجات الإنسانية للبلد، وإذ تسلم بالحاجة إلى كفالة صلات فعالة بين الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    Von hier aus, können wir natürlich hineinzoomen und herausfinden, wofür interessieren sich Junge Leute. TED وطبعا، من هنا، يمكننا أن ننطلق كبر وانظر، أيضا، ما الذي يبحث عنه الشباب؟
    Wir zahlten Schmiergeld in Millionenhöhe, aber die Gier wurde immer größer. Open Subtitles و وضعنا الملايين ذات الربحية و لكن الطمع كبر فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more