Ich war auch bei der Army, 4. Panzer Kavallerie, 1. Infanteriedivision, | Open Subtitles | لقد كُنتُ في الجيش الفصيلَة المُصفحَة الرابعَة، فرقَة المُشاة الأُولى |
- Ich muss gestehen, Ich war ziemlich nervös, als du in der Milchkanne warst. | Open Subtitles | يجب عليّ الأعتراف لقد كُنتُ قلقاً جدّاً عندما كُنتِ في علبة الحليب تلك |
Ich war ein normaler Delfin, du warst eher dick, wir waren... im Wald beim Campen. | Open Subtitles | كُنتُ دُلفيناً عادياً، وانتَ كُنتَ دُلفيناً سميناً وكُنا نُخيمُ في الغابة بلا أي خوف |
Als Gloria uns bat, hier her zu kommen, war ich skeptisch, muss ich gestehen. | Open Subtitles | عِندما طَلَبَت غلوريا مِنا الحُضورَ إلى هُنا عليَّ أن أعتَرِف أني كُنتُ مُتَشَكِك |
Er sah, dass ich glücklich mit dir bin, und er wollte es kaputt machen. | Open Subtitles | و رآى أنّي ، كُنتُ سعيداً معكِ و أراد أن يُفسدّ كل ذلك. |
Ich hatte nach einem besonderen Objekt gesucht, aber brauchte Sebs Augen und Neugierde, um es zu finden. | TED | كُنتُ أبحثُ كما أخبرتكم عن شيءٍ خارجٍ عن المألوف وقد تطلّب الأمرُ عينيّ سيباستيان لأجدَ ماكنتُ أبحثُ عنه. |
Ich hab in letzter Zeit viel Scheiße durchgemacht, war traurig über mein Leben. | Open Subtitles | لقد كانَ الأَمرُ سيئاً مُؤخراً، كُنتُ حَزيناً على حَياتي و ما شابَهَ |
An diesem Kamin habe ich als Kind gespielt. | Open Subtitles | كُنتُ ألعب بهذا الموقد حينما كنت طفلة صغيرة |
Ich dachte, ich wusste, wer du warst, wer wir als Paar waren, wer Ich war. | TED | كنت أعتقد أنني عرفت من أنت ، من نحن كزوجين ، من كُنتُ |
Ich war so nah dran, bei 7-Eleven zu arbeiten, weißt du? | Open Subtitles | لقد كُنتُ بهذا القرب للعمل بـ"11-7"لعلمك. 7-11شركة عالمية لمحلات التسويق |
Ich war im Bett und schlief fest. Ich zog mich kurz nach Ihnen zurück. | Open Subtitles | لقد كُنتُ نائما بعمق لقد عدتُ بعد مغادرتك أنت بوقت قصير |
Ich weiß, Schwester, ich weiß. Ich war schon so weit. | Open Subtitles | أعرف أيتها الأُخت أعرف كُنتُ على الطريق الصحيح |
Ich war aufbrausend und boshaft, bis zu dem Punkt als ich kann nicht sagen, dass sie einen fairen Prozess bekommen haben. | Open Subtitles | كُنتُ مُنفَعلَة و حاقِدَة إلى درجَةِ أني لا يُمكنني أن أجزُم أني منحتُكَ مُحاكمَة عادلَة |
Vor einigen Jahren war ich verheiratet und mein Mann wurde umgebracht. | Open Subtitles | كُنتُ مُتزوجَة منذُ سِنين خَلَت، و قَد قُتِلَ زوجي |
Erst war ich der König, dann war ich alleine und jetzt bin ich wieder der König. | Open Subtitles | أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً |
Sorry. Ich wollte dich nur ein bisschen aufmuntern. | Open Subtitles | أنا آسف ، كُنتُ أُحاول أنأجعلكتشعربتحسن. |
Ich hatte Unrecht. Ich bin ein Idiot, es tut mir Leid. | Open Subtitles | لقد كُنتُ مُخطئَة، أنا حَمقاء و أنا آسِفَة |
Durch die Scheiße die ich genommen habe, hab ich versucht was zu umgehen. | Open Subtitles | في شَمِّي لتلكَ المخدرات كُنتُ أتجنبُ شيئاً ما |
Ich meine, seit ich ein Kind war, habe ich Menschen getroffen und ich-- aus irgendeinem Grund, hinterlasse ich keinen bleibenden Eindruck auf sie. | Open Subtitles | أعني، مُنذُ أن كُنتُ ولداً يا رجُل، أُقابلُ الناس و .. و لسببٍ ما لا أتركُ انطباعاً عِندهُم |
Du hast mich beschützt, ich habe deinen Schwanz gelutscht. Das wars. | Open Subtitles | قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ لَك، هذا كانَ كُل شيء |
Ich wünschte nur, ich wäre derjenige gewesen, der es angestoßen hätte. | Open Subtitles | إنما كُنتُ آملٌ بأنني كُنتُ الشخص .الذي جعل الأمر يحدث |
Wenn du behauptest ich wäre es gewesen, sage ich du warst es, Papi. | Open Subtitles | أخبِرهُم أني كُنتُ مَسؤولاً، فأُخبِرهُم أنكَ أنت المَسؤول يا عزيزي |
Als ich im Krankenhaus lag und Angst hatte zu sterben, fing ich an zu beten. | Open Subtitles | تعرِف، عِندما كُنتُ راقِداً في سريرِ المَشفى ذاك و كُنتُ خائِفاً أني سأموت بدأتُ أدعوا |
Wo ich aufgewachsen bin, muss ein Junge eines dieser vier Dinge werden: | Open Subtitles | في حَيِّ، عندما كُنتُ أكبُر يُصبحُ الفتى واحِد من أربعَة أشياء |
Es wäre mir lieber, Bomben fielen auf mein Haus, als zu wissen, ich lebe in einer Welt, in der Liebe nicht alles überwindet. | Open Subtitles | كُنتُ لأُفضِّل أن القنابِل التى تتساقطُ على منزِلي على أن أعرف انني أعيش فى عالم حيثُ الحُب لا يغلب الكُلّ. لأن.. |
Wenn ich Sie wäre, würde ich eine rote Krawatte umbinden. | Open Subtitles | لو كُنتُ مكانَك لبَدَّلتُ ربطة عُنقي إلى الأحمَر. |