"لأنني كنت" - Translation from Arabic to German

    • Weil ich
        
    • Denn ich
        
    • Ich war
        
    • Ich hatte
        
    • da ich
        
    • war ich
        
    • Ich wollte
        
    Das habe ich doch alles nur getan, Weil ich dich geliebt habe. Open Subtitles مهلاً, كان الأمر مختلفاً, لقد فعلت هذا لأنني كنت مغرمة بك
    Und ich habe nichts gesehen, weil, um... Weil ich wirklich betrunken war. Open Subtitles وأنا لم أرى أي شيء آخر لأنني لأنني كنت ثملا جدا
    Und ich konnte dir nichts sagen, weil.. ich versuchte, dich zu beschützen. Open Subtitles وأن ما كان بوسعي إخبارك أي شيء لأنني كنت أحاول حمايتكِ
    Denn ich wußte, es war das einzige, was meinem Leben einen Sinn gab. Open Subtitles لأنني كنت أعلم أنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعل لحياتي .معنى
    Also -- es war toll, von der High School wegzukommen. Ich war sehr klein und nicht gut im Sport oder anderen solchen Dingen. TED لذلك أنت.. كان التملص من الدراسة الثانوية ممتعاً لأنني كنت صغيراً جداً ولم أكن جيداً في الرياضة أو شيء آخر مثلها
    Weil du bei der ersten Schicht voll warst oder Weil ich deine Freundin anmachte? Beides. Open Subtitles أتعني، لأنك ثملت في نوبة عملك الأولى أم لأنني كنت أحاول التقرب إلى فتاتك؟
    Auf dem Flugzeug sagen Sie mir immer, über den Tellerrand hinauszuschauen, also tat ich etwas Unerlaubtes, Weil ich versuchte, Ihnen den Rücken zu decken. Open Subtitles على متن الطائرة، لا تنفكّ عن إخباري دوماً أن أفكر خارج حدود المألوف، ولذا فقد حِدت عن القواعد لأنني كنت أحاول حمايتهما.
    Ich kann sie nicht getötet haben, Weil ich in dieser Nacht auf einer Spendenaktion war. Open Subtitles أتعلمين، لا يمكن أن أكون قد قتلتها لأنني كنت في أمسية خيرية تلك الليلة
    Nein, Weil ich wusste, man spricht nicht über Dinge, über die man nicht reden kann. Open Subtitles لا، بل لأنني كنت أدرى من أن أتحدث عن أشياء لا يمكن التحدث عنها.
    Alles, was wir besitzen, haben wir, Weil ich ein guter Anwalt war. Open Subtitles كل الأموال التي لدى هذه العائلة نمتلكها لأنني كنت محامياً بارعاً
    Ich kam irgendwie klar damit, Weil ich immer wusste, dass ich eine gute Mutter war. Open Subtitles ‏كنت قادرة على التعامل معه، لأنني‏ ‏كنت أعرف دائماً أنني أعتني جيداً بولدي. ‏
    Ich habe dir sehr viel verschwiegen, Weil ich dich schützen will. Open Subtitles لم اخبرك عن أمور كثيرة تحدث لأنني كنت أحاول حمايتك
    Weil ich neu in der Stadt war, hatte ich keinen Zugang zu einer Bühne, also entschloss ich mich, meine eigenen öffentlichen Bühnen zu schaffen. TED لم أستطع النفاذ لخشبات المسارح لأنني كنت حديث العهد بالمدينة، لذلك قررت إنشاء خشبة مسرحي الخاصة في الأماكن العامة.
    Glauben Sie mir, ich machte mir Sorgen, Weil ich gegen die Regeln verstieß. TED صدقوني كنت قلقا لأنني كنت أخرق القواعد.
    Und für mich waren die sieben Jahre totale Glückseligkeit, Weil ich las und schrieb und dachte und recherchierte. TED وبالنسبة لي .. كانت تلك السنوات السبع نعمة كبيرة، لأنني كنت اقرأ و أكتب، وكنت أفكر و أبحث.
    Weil ich ihn so verzweifelt in eine Kiste mit der Aufschrift Psychopath schieben wollte. TED لأنني كنت أجاهد لأحشره في صندوق مكتوب عليه سيكوباتي
    Im Gegenteil, es passierte einfach, Weil ich voller Enthusiasmus war, und indem ich diesen Enthusiasmus mit anderen teilte. TED لأنني كنت شغوفةً بما أقوم به وكنت أشارك هذا الشغف مع الآخرين
    Gut, Denn ich wollte gerade sagen das Sie immer noch einen schönen Körper haben. Open Subtitles لا، ليس هذا السبب جيد، لأنني كنت سأقول أنكِ مازلتِ تملكين جسداً جيداً
    Der Grundsatz war, dass ich, da ich sensibel war, mitfühlend war, auch sehr sensibel gegenüber Ungerechtigkeit war, und Ich war sehr gerechtigkeitsliebend. TED وكانت القاعدة ، لأنني كنت حساسة ، كنت رحيمة ، كنت حساسة جدا للظلم ، وكنت مؤيدة وبشدة للعدالة.
    Ich hatte schon befürchtet, Sie würden das für ein Date halten. Open Subtitles لأنني كنت أخشى أنك قد أعتقد أنه كان على موعد.
    Und ich sagte "Ja", Weil ich mir ziemlich sicher war, ich würde gewinnen. TED والسبب الثالث الذي جعلني أقول نعم; لأنني كنت واثقا جداً من أنني كنت سأفوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more