"لأني كنت" - Translation from Arabic to German

    • Weil ich
        
    • ich war
        
    • Ich hatte
        
    • denn ich
        
    • dass ich
        
    • mich
        
    Es ist ein wenig ulkig, Weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. TED الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي.
    Aber bist du aus Prinzip gegen den Krieg oder Weil ich mitgemacht hab? Open Subtitles ولكن هل أنت ضد الحرب كمبدأ أو لأني كنت جزء منها ؟
    Ich bin hier, Weil ich als Drogensüchtige von der Schule flog. Open Subtitles أنا هنا لأني كنت سيئة السلوك ثم طردت من المدرسة
    Weil ich in den letzten Jahren um die 50 Mal high war, Open Subtitles أنتما لا تعرفان لأني كنت منتشية لخمسين مرة في العام المنصرم
    ich war nicht glücklich mit meinem Job, ich war eine Designerin, aber das war nicht sehr stimulierend. TED ولم أكن وقتها سعيدة بعملي، لأني كنت أعمل كمصممة، لكني لم أكن متحفزة للحقيقة.
    Und das ist sehr wichtig, Weil ich zuvor 15 Jahre geforscht hatte, Ich hatte viel zu berichten, sodass es einfach war. TED وهو أمر مهم نوعاً ما لأني كنت قد راكمت 15 سنة من الأبحاث قبلها، مما جعل الأمر سهلاً.
    Weil ich wusste, dass er sich dort behaglicher fühlt. Ich dachte, ich bekomme Antworten von ihm. Open Subtitles لأني كنت أعلم أنه سيكون أكثر راحة هناك وظننت أن بوسعي استخراج بعض الأجوبة منه
    Am Anfang lehnte ich das ab, Weil ich immer denke, dass Lyrik für sich selbst stehen kann. TED في البداية رفضت، لأني كنت أفكر دائماً الشعر يمكن أن يكون عملا مميزاً في حد ذاته.
    Meine Frau und ich haben daraufhin tatsächlich unsere Plätze für schwierige Diskussionen geändert, Weil ich vorher erhöht in der Machtposition saß. TED في الحقيقة قمنا أنا وزوجتي بتغيير مكان إجراء المحادثات الصعبة لأني كنت جالساً أعلاه في موقف السلطة.
    Aber es war schwieriger als in Nordkorea zu leben, Weil ich nicht frei war. TED ولكنها الحياة فيها كانت أصعب من كوريا الشمالية لأني كنت غير حر
    Ich fing an zu glauben, dass etwas in mir förmlich nach Stille geschrien hatte. Ich konnte es aber natürlich nicht hören, Weil ich immer so viel hin und her rannte. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Sie hat mich mein Leben lang geplagt, Weil ich vor ihr davonlief. TED كان يزعجني طيلة حياتي لأني كنت أركض منه.
    Zwei Jahre lang wurde ich geächtet, stigmatisiert, isoliert, Weil ich ein Opfer war. TED لعامين نبذت, و وُصمت بالعار , وعزلوني لأني كنت ضحية
    Meine eigenen Jungs haben neulich angehalten, Weil ich so verdächtig aussah. Open Subtitles .أحد زملائي قام بالأمساك بي أعتقد بأني مثير للشك .لأني كنت واقفا في زاوية الشارع
    - Ich habe den Kopf nicht gesehen, Weil ich noch ein Kind war, aber mein Vater hat es mir erzählt. Open Subtitles أنا لم أرَ ذلك لأني كنت طفلاً ولكن والدي أخبرني
    Weil ich dachte, als dein Freund kam, das glaube ich nicht! Open Subtitles لأني كنت .. بـأفكر لأن لما صاحبك جه واتظبط ...
    Nein, er sagte "Schießgeil", Weil ich immer herumballere. Open Subtitles كلا لقد قال قذيفة غير موجهة لأني كنت اطلق النار على الملأ
    Ich wollte nicht, dass sie mich filmen, Weil ich mich schämte. Open Subtitles لم أُريد أن تلتقطني الكاميرا, لأني كنت خجل.
    Ich weiß das ganz genau, denn ich war in der 5-köpfigen Crew. TED وأعرفه جيداً لأني كنت من أعضاء الطاقم الخمسة.
    Da saß ich mit einem völlig fremden Klempner... und Ich hatte keinen Nagellack auf den Zehen! Open Subtitles لأني كنت مع سباك غريب و لم تكن أظافر أقدامي مدهونة
    denn ich habe hier gesessen und auf ein Zeichen gewartet, das nie kam. Open Subtitles لأني كنت جالسة هنا في انتظار إشارة ما، ولكني لم أتلقَّ واحدة
    Tut mir leid, dass ich schlechte Laune hatte, als du kamst. Open Subtitles آسفة لأني كنت مزعجة عندما عدت للمنزل من العمل اليوم.
    Ich glaube nicht, und mich haben immer die Worte von Charles Eames ermutigt: TED لا أظن ذلك، لأني كنت دائما أشجع بشيء قاله تشارلز ايمز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more