Man stiehlt keine Tabletten im Wert von 50.000$ Weil man Gewicht verlieren will. | Open Subtitles | لا تقوم بسرقة أدويه بقيمة 50 ألف دولاراً لأنّكَ تبغي فقدان وزنكَ |
Sondern Weil du derjenige bist, der immer weiß, was geht. | Open Subtitles | قمنا بذلك لأنّكَ الشخص الذي يعرف دوماً كيفية حل الأمور |
Es ist heikel, Weil man jemandem sagt, sie sind nicht wert, was sie glauben. | Open Subtitles | ذلك مؤثر لأنّكَ فعلاً تخبر أحدهم بأنّه لا يستحق ما يظن أنه يستحقه ولكن لا يمكنك أن تجرح مشاعره |
Sie möchten leiden, Denn wenn Sie sich schuldig fühlen, sind Sie kein Psychopath. | Open Subtitles | تريد أن تعاني لأنّكَ إذا شعرتَ بالذنب، عندها لن تكون مضطرباً عقليّاً |
Ich bin mir sicher, dir bedeutet das nicht viel, Denn damals, als du das Sagen hattest, hast du so ziemlich immer nur reagiert. | Open Subtitles | متأكّد من أنّ هذا لا يعني لك الكثير لأنّكَ حينما كنتَ الآمر الناهي، كنتَ تتصرّف جزافاً |
Klar. Weil du keinen Biss hast, keine Eier. | Open Subtitles | بالطبع ستتحمّلها لأنّكَ ضعيف ولا تملك الشجاعة |
Yeah, Sie kannten den Deal, bevor Sie an Bord kamen. Wollen Sie das alles im Klo runterspülen, nur Weil Sie einen falschen Schritt gemacht haben? | Open Subtitles | كنتَ محيطاً بالاتفاق حين وافقتَ، وتريد إفساد كلّ ذلك لأنّكَ قمتَ بخطوةٍ سيّئة؟ |
Weil du mich nicht respektierst. Für dich ist das alles nur ein Witz. | Open Subtitles | لأنّكَ لا تحترمني، هذا كلّه مجرد دعابة بالنّسبة إليك |
Du willst nur mit mir schlafen, Weil du glaubst, das wäre eine Art Statussymbol. | Open Subtitles | لأنّكَ تظنّ ذلك رمزاً للمكانة بين أقرانكَ |
In ein paar Tagen musst du nicht mehr zusehen, Weil du da Heim gehst. | Open Subtitles | في غضون أيام لن تضطر للمشاهدة، لأنّكَ ستعود للمنزل |
Es ist kompliziert, nicht nur Weil sie verheiratet ist und nicht nur, Weil Sie institutionalisiert sind. | Open Subtitles | والأمر معقد، ليس فقط لأنّها متزوّجة وليس فقط لأنّكَ في طور المعالجة |
Ich glaube, dass hier keine persönlichen Gegenstände sind, Weil Sie kein persönliches Leben haben. | Open Subtitles | أظنّ أنّ غرفتكَ لا تحوي أغراضاً شخصيّة لأنّكَ لا تملكَ حياةً خاصّة |
Sie hatten nichts beizutragen, Weil Sie abgelenkt waren. | Open Subtitles | لم يكن لديكَ ما تضيفه لأنّكَ كنتَ شارد الذهن |
Erbärmlich ist, dass Sie keine Hilfe möchten, Weil Sie sich mies fühlen wollen. | Open Subtitles | ما يدعو للشفقة أنّكَ لم تتلق مساعدة، لأنّكَ تريد الشعور بالإستياء |
- Das geschah nicht, Weil Sie sie zu sehr geliebt haben. Es geschah, Weil Sie zu verliebt in Ihre Karriere waren. | Open Subtitles | لم يكن السبب أنّكَ كنتَ مغرماً بها بل لأنّكَ كنتَ مغرماً أكثر بمهنتكَ |
Weil Ihnen Ihre alten Urin-Probleme so peinlich sind, dass Sie sich gar trauen das Thema aufzubringen. | Open Subtitles | لأنّكَ محرج من مشاكلكَ البوليّة السابقة، لذا لا تجروء على التطرق للموضوع |
Geht es dir gut, Weil du wieder Vicodin nimmst? | Open Subtitles | هل أنتَ بخير حال لأنّكَ عدتَ للفايكودين؟ |
Zuerst waren Sie fixiert auf ein schädliches Gift aus ihrer Vergangenheit. Vermutlich, Weil sie besorgt sind wegen einem schädlichen Gift aus Ihrer Vergangenheit... | Open Subtitles | ،أوّلاً كنتَ مركّزاً على سمّ ضار من ماضيها محتمل لأنّكَ قلق بشأن سمّ ضار من ماضيكَ |
Denn wenn du 1977 stirbst, kannst du in 30 Jahren nicht mehr mit dem Frachter zur Insel kommen. | Open Subtitles | لأنّكَ إن متّ في 1977 فلن تعود بالسفينة إلى الجزيرة بعد 30 عاماً من الآن |
Denn wenn du es nicht hast und es doch die Insel ist, die sie tot sehen will, wird sie sterben. | Open Subtitles | لأنّكَ إن لم تكن كذلك وكانت الجزيرة هي مَن تريدها ميتة، فستموت |
Nein, natürlich nicht. Denn Sie hätten mir oder der Direktorin davon erzählt, richtig? | Open Subtitles | لا، لا، بالطبع لا، لأنّكَ كنتَ ستخبرني أنا أو آمرة السجن بذلك، أليس كذلك؟ |
- Ich bin froh, dass du gekommen bist. | Open Subtitles | لا بأس. أنا سعيدةٌ حقاً لأنّكَ أتيتَ لرؤيتي |