Es ist kein Zufall. Es muss mit der Ankunft des Schiffs zu tun haben. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون هذه مصادفة، لابد وأن لهذا علاقة بوصول المركبة الفضائية |
Es muss jemanden gegeben haben, vermutlich viele, die dir wichtig waren. | Open Subtitles | لابد وأن كان هناك شخص، وربما العديد الذين قدرتهم بشدة |
3. die Palästinenser müssen in Frieden und Würde leben, wobei die Siedlungen der Israelis auf ihrem Boden ein Haupthindernis für die Erreichung dieses Ziels darstellen. | News-Commentary | 3 ـ لابد وأن يعيش الفلسطينيون في سلام وكرامة، والمستوطنات الإسرائيلية الدائمة القائمة على أراض فلسطينية تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق هذه الغاية. |
Das bedeutet, wir müssen weibliche Träger nehmen. | Open Subtitles | وهذا يعنى بأننا لابد وأن نستخدم الحمالين النساء |
Doch wenn es eines gibt, mit dem jeder Mensch einverstanden sein kann dann ist es, so glaube ich, dass Sklaverei enden sollte. | TED | مع هذا، إن كان ثمة أمر واحد كل الكائنات البشرية تتفق عليه، فهو في رأيي إتفاقنا على أن العبودية لابد وأن تنتهي. |
Und wenn das schon jemand kontrolliert, dann sollten das besser Sie sein? | Open Subtitles | وإذا كان هناك من سيتحكم فيها، لابد وأن يكون أنت بالطبع؟ |
Jemand, den wir noch nicht kennen, muss ihn wohl versteckt haben. | Open Subtitles | لابد وأن لديه العديد مِن الأصدقاء هنا أكثر مما نعلم. |
Hat den Fall abgeschlossen, aber ich wusste, dass er einen Stammlieferanten gehabt haben muss. | Open Subtitles | أغلـقت القضـية، لكـنني كنـت أعـلم بأنه لابد وأن يكون لتلك الأعضاء تاجر إعتيادي |
Das muss ja stressig gewesen sein, ihn jeden Tag zu sehen. | Open Subtitles | لابد وأن الأمر كان صعباً بأن تراه أمامك كل يوم |
Die Kugel muss damit benetzt worden sein. An der Wunde waren Spuren davon. | Open Subtitles | لابد وأن الطلقة قد حُشيت به، كان هناك آثار في مكان الجرح. |
Jemand sagte danach, dass Gott auf sie aufgepasst haben muss. | TED | بعد ذلك قال أحدهم إنه لابد وأن الرب كان يرعاهم. |
In Hongkong ist das verboten. Es müssen Chinesen in der Nähe wohnen. | Open Subtitles | لقد مُنعت في هونغ كونغ لابد وأن صينيون يعيشون هنا |
Dort sollten wir sein. Dort müssen wir hin. | Open Subtitles | هذا حيثما لابد وأن نقطن هذا حيثما لابد وأن نصل إليه |
Darüber müssen wir reden. | Open Subtitles | إنصت أيها الرئيس لابد وأن أتحدث لك عن هذا |
Man sollte sich gut stellen mit wichtigen Leuten. | Open Subtitles | لابد وأن تكون لطيفاً مع الرجال المُهمين فأنت لا تعرف أبدّاَ ماذا هناك |
Ich sollte schon am oberen Ende der Nahrungskette sein. | Open Subtitles | لابد وأن أكون في قمة السلسلة الغذائية الآن |
Vor diesem Hintergrund sind hier fünf Fragen aufgeführt, die den amerikanischen Präsidentschaftskandidaten gestellt werden sollten: | News-Commentary | بعد وضع كل ما سبق في الحسبان، ثمة أسئلة خمسة لابد وأن تطرح على المشرحين الرئاسيين الأميركيين: |
Die Gefahren, die damit verbunden sind, dem Iran die nukleare Route zu gestatten, sollten offensichtlich sein. Selbst für El-Baradei. | News-Commentary | إن المخاطر المترتبة على السماح لإيران بامتلاك السلاح النووي لابد وأن تكون جلية واضحة، حتى بالنسبة للبرادعي. |
Viele Chinesen glauben, dass dies einen Wandel im globalen Machtverhältnis darstelle, und dass China anderen Ländern gegenüber, einschließlich der USA, weniger ehrerbietig auftreten müsse. Gewisse chinesische Gelehrte schreiben bereits über den Niedergang der USA, einer von ihnen markierte das Jahr 2000 als den Höhepunkt der amerikanischen Vormachtstellung. | News-Commentary | ويعتقد العديد من الصينيين أن هذا يمثل تحولاً في ميزان القوى العالمية، وأن الصين لابد وأن تكون أقل مبالاة بالبلدان الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة. والآن يكتب بعض الباحثين الصينيين عن انحدار الولايات المتحدة، بل إن أحدهم حدَّد عام 2000 باعتباره أوج القوة الأميركية. |
Hier müssten wir doch richtig sein. - Ja. | Open Subtitles | لابد وأن الطريق من هنا، أليس كذلك؟ |
Du musst ja einen Grund dafür haben in so eine Aufmachung zu schlüpfen. | Open Subtitles | لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا |
- Man müsste ein kompletter Vollidiot sein. | Open Subtitles | لابد وأن تكون أحمق حسنا ، هذا الشيء ..أنت تعرف |
Es ist unvereinbar, wenn wir behaupten, dass Karikaturisten das Recht haben, religiöse Figuren zu verspotten, aber dass es eine Straftat sein solle, die Existenz des Holocaust zu leugnen. Ich bin der Ansicht, dass wir uns hinter die Redefreiheit stellen sollten. | News-Commentary | لا نستطيع بصدق أن نزعم أن رسامي الكاريكاتير لهم الحق في الاستهزاء بشخصيات دينية ثم نؤكد أن إنكار وقوع حادثة المحرقة يعد جريمة يعاقب عليها القانون. أنا أعتقد أننا لابد وأن ندعم حرية التعبير. وهذا يعني ضرورة الإفراج عن ديفيد إيرفينج. |
Also, auf jeden Fall nicht sofort. Ich muss Da erst mal durchblicken. | Open Subtitles | ليس الآن على أي حال لابد وأن نعرف أكثر حيال هذا الأمر |