"لا تأخذ" - Translation from Arabic to German

    • nimmst du nicht
        
    • Nimm nicht
        
    • - Nimm
        
    • nicht die
        
    • nehmen Sie
        
    • machst du nicht
        
    • nimmst du dir nicht
        
    • nicht berücksichtigt
        
    • bringst du
        
    • Nicht meine
        
    • nicht einfach
        
    • Sie sich
        
    Warum nimmst du nicht auch eine? Open Subtitles سأحضرها لكِ. و لماذا لا تأخذ واحده لنفسك ؟
    Warum nimmst du nicht vorher frei? Open Subtitles بعد جلسة سماع تعيين لاربي لم لا تأخذ إجازه قبل ذلك ؟
    Nimm nicht das Auto, sie könnten dich hören. Open Subtitles لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك
    - Nimm es nicht persönlich. Er schaut mir nicht einmal in die Augen. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ، فإنّه حتّى لا ينظر في عينيّ.
    Warum nehmen Sie nicht die Kids und gehen zurück ins Clubhaus? Open Subtitles لماذا لا تأخذ هؤلاء الفتيان و ترجعون للنادي
    Sie haben Freunde in Irland, Mike. nehmen Sie Peter und verschwinden Sie. Open Subtitles إن لديك أصدقاء فى أيرلندا فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟
    Die Rekalibrierung könnte etwas dauern. Wieso machst du nicht eine Pause? Open Subtitles قد يستغرق بعض الوقت لإعادة تقويم لماذا لا تأخذ استراحة؟
    Warum nimmst du dir nicht fünf Minuten, um darüber nachzudenken? Open Subtitles لماذا لا تأخذ خمس دقائق للتفكير في الامر؟
    Warum nimmst du nicht deinen weißen Arsch und verspisst dich hier? Open Subtitles لمَ لا تأخذ مؤخرتك البيضاء وتبتعد من أمامي ؟
    Warum nimmst du nicht einfach Kara und Lauren und steckst sie in die Kiste, dann können du und Aaron beide je ein Paar haben, jedem seine Familie und ihr müsstet euch nicht mehr verzehren. Open Subtitles هاك فكرة، لم لا تأخذ كارا ولورين وتضعهما في الصندوق؟ وأنت وآرون تبقيان مجموعة أخرى وتتوقف عن التغذية
    Wenn du so besorgt bist,... warum nimmst du nicht mal eine Pause von der Dating-Szene und hängst mit mir ab? Open Subtitles أذا كنت قلقاً لم لا تأخذ استراحة من المواعدة وتتسكع برفقتي قليلاً؟
    Warum nimmst du nicht das Auto? Es ist gut für die Umwelt. Open Subtitles لماذا لا تأخذ هذه السيارة انها جيدة للأرض
    Warum nimmst du nicht das Schnitzel, das du mir gebracht hast, und gehst nach Hause? Open Subtitles لما لا تأخذ شريحة اللحم التي أحضرتها لي وتعود للمنزل؟
    Warum nimmst du nicht ein paar von uns mit? Open Subtitles لماذا وحدك ؟ لماذا لا تأخذ بعضا منا ؟
    - Nimm nicht das Auto. Open Subtitles لا تأخذ السيارة- وكيف يمكننى العودة للمنزل؟
    Er lässt mehr holen. - Nimm das doch nicht so genau. Open Subtitles ــ ستكون أكثر من هذا ــ لا تأخذ الكلام حرفياً ، راي صدق هذا
    Denn nicht die Konzerne stecken die Dollar in die Automaten, sondern die Schüler und Eltern aus der Gemeinde. Open Subtitles لأن شركات المشروبات الغازية لا تأخذ هذا المال من الآلات وإنما من أطفال هذا المجتمع
    nehmen Sie es nicht persönlich, aber ich muss Ihnen diese Fragen stellen. Open Subtitles لا تأخذ هذا شخصيّاً ولكن لابدّ لي أن أطرح هذه الأسئلة
    Warum machst du nicht eine Pause, bevor du das Ding auf die Station fliegst? Open Subtitles لمَ لا تأخذ إستراحة قبل أن تطير بذلك الشيء إلى الجناح؟
    Warum nimmst du dir nicht eine Schaufel und fängst an, zu graben? Open Subtitles لمَ لا تأخذ مجرفة وتبدأ في الحفر؟
    In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt. UN وتفتقر السياسات العامة والبرامج البيئية إلى منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وهي لا تأخذ في الاعتبار أدوار المرأة ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    Wieso bringst du die junge Lady nicht auf ein Glas Limonade in die Küche? Open Subtitles لماذا لا تأخذ الفتاة إلى المطبخ لإحتساء شراب الليمون؟
    Bring deiner Mami etwas Hähnchen mit, dann muss ich dir nämlich nicht... meine Stiefel in den Arsch stopfen. Open Subtitles لماذا لا تأخذ لأمك فى المنزل بعض الدجاج حتى لا أكون مضطراً لوضع حذائى كله فى فمك
    Warum hauen Sie und Effie Klinker da nicht einfach ab und lassen mich in Ruhe? Open Subtitles لماذا لا تأخذ نفسك مع شريكك و تذهبان للجحيم
    Aber noch wichtiger ist, Detective, warum weigern Sie sich meine Anordnungen ernst zu nehmen? Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، لماذا لا تأخذ أوامري على محمل جدي أيها المحقق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more