Aber wenn, und sie werden es erfahren, dann sollten wir vorbereitet sein. | Open Subtitles | لكن حين يكتشفون ذلك وسيحدث هذا الأمر، يجب أن نكون مستعدين |
Aber wenn ich anfange zu reiten und es verrutscht, dann reite ich blind. | Open Subtitles | لكن حين أكون على صهوة جوادي، يتحرك القناع كثيرًا وأعجز عن الرؤية. |
Aber wenn man die Links liest, ist es schon bemerkenswert. | TED | لكن حين تقرؤون الروابط، إنه أمر لافت حقا. |
Natürlich baute er sie nie, denn er tüftelte immer an neuen Plänen herum, Aber als sie gebaut wurde, in den 1940ern Jahren, verändert das alles. | TED | وبالطبع، فهو لم يبنه قط، لأنه كان دائما يعبث بمخططات جديدة، لكن حين تم بناؤه، بالطبع، في الأربعينيات، تغير كل شيء. |
Aber als die Griechen mit dem Handel am Schwarzen Meer und weiter östlich begannen wurden ihre Schilderungen realistischer. | TED | لكن حين توسع الإغريق بتجارتهم حول البحر الأسود متجهين شرقًا، أصبحت صورة السكوثيين أكثر واقعية. |
Aber wenn Sie sich die blauen Datenpunkte anschauen, die mechanisch ventillierte Luft repräsentieren, dann gibt es weniger Diversität. | TED | لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع. |
Aber wenn man es schüttelt, bekommt man die Perspektive von Pakistan. | TED | لكن حين تحركوه تجدوا وجهة النظر الباكستانية |
Eigentlich klang das zu Beginn schön, Aber wenn Sie sich die 600 anschauen, ist es ziemlich viel. Es ist eine riesige Liste. | TED | في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة. |
Aber wenn so etwas wie hier passiert, dann ändert dies die qualitativen Umstände. | TED | لكن حين يحدث شيءٌ كهذا، تتغير الأشياء نوعيا. |
Aber wenn wir an die Möglichkeiten denken, die ich aufzeige, sollten wir ein bisschen Angst empfinden. | TED | لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
Aber wenn Sie hinschauen, können Sie sie auf der Schwelle Ihrer Zivilisation sehen. | TED | لكن حين تنظر، يمكنك أن تراه على باب حضارتك. |
Aber wenn man die beiden letzten Gruppen vergleicht, die Mittlere-Adoleszenz-Gruppe und die Erwachsenengruppe, wird es wirklich interessant, denn dort gibt es keine anhaltende Verbesserung unter der Ohne-Regisseur-Bedingung. | TED | لكن حين تقارن المجموعتين الأخيرتين منتصف المراهقة، ومجموعة الراشدين تجد أمراً مثيراً للإهتمام، لأننا نجد بأنه لا يوجد تطور مستمر في حالة عدم وجود الموّجه. |
Aber wenn wir Fehler machen, sollten wir sie erkennen. | TED | لكن حين نرتكب أخطاءً، علينا أن نعترف بها. |
Aber wenn eine Knappheit kam, wenn reiche und arme und trockene Jahre kamen, dann mussten die Menschen hungern. | TED | لكن حين ظهر الإحتياج وحين ظهرت المحاسن والمساوئ وظهر الجفاف، بعد ذلك بدأ الناس يموتون جوعا. |
Ich war schockiert, Aber als ich über ihre Worte nachdachte, erfüllte mich enormes Mitgefühl und Liebe für meine Mutter, dennoch konnte ich nichts daran ändern. | TED | صُدمت ، لكن حين فكرت فيما قالته لي ، مُلئت بكم كبير من الشفقة والحب تجاه والدتي، إلا أنه لايمكنني فعل إي شي حيال الأمر |
Aber als er uns erwischte, gab er mir die Schuld. | Open Subtitles | و لكن حين اكتشفنا ، لم يوبخك بل وبخنى أنا |
Ich weiß nicht, ob ich es dir gesagt habe, Aber als ich verhaftet wurde, ist meine Mutter fast gestorben. | Open Subtitles | لا أعرف إن قلت لك ذلك من قبل لكن حين تم اعتقالي فإن أمي كانت على وشك الموت |
Aber als ich wieder sehen konnte, da waren ein Mann und eine Frau dort im Garten. | Open Subtitles | و لكن حين رأيت مرة اخرى .كان هناك رجل و امرأة فى الحديقة ثم بدت المرأة وحدها |
Es war voll. Hab ihn nicht gleich gesehen. Aber als ich ihn sah, fing ich an zu schreien. | Open Subtitles | لم ألاحظ مايفعله بسبب الزحام، لكن حين شاهدته قمت بالصياح |
Aber dann vernahmen meine Ohren einen Namen, den ich schon gehört hatte. | Open Subtitles | و لكن حين ذاك جُذب انتباهي لإسمٍ قد سمعته بمكانٍ ما من قبل |
Und doch, wenn ich an die Armut der Gesellschaft denke, die ihrem Volk keine Freiheit bietet, bewundere ich diese Gebäuden nicht. | TED | و لكن حين أفكر بفقر المجتمع الذي لا يعطي لناسه الحرية لا أعجب بـهذه المباني |
Wenn du eine andere Frau mit ins Bett bringst ist alles in Ordnung Aber sobald man einen Mann mitbringt rasten sie aus | Open Subtitles | لا مشكلة إن كنتِ مع إمرأة أخرى في السرير لكن حين تجلبين رجل أخر يصحبون مجانين |
Wir kennen uns kaum, aber Gelegenheit macht Diebe, was? | Open Subtitles | بالكـاد نعرف بعضـا ، لكن حين يكون الأمـر صحيحـا فهو صحيح |