"لما حدث" - Translation from Arabic to German

    • wegen
        
    • Das mit
        
    • was passiert ist
        
    • wäre passiert
        
    • nicht passiert
        
    • im Gegensatz
        
    Es tut mir Leid wegen deinen Leuten, aber keiner in Forest Green will sich an den Wahnsinnigen erinnern. Open Subtitles آسف لما حدث أصدقائك لكن لا أحد فى الغابة الخضراء يريد تذكر هذا المعتوه هنا
    -Kersek. -Tut mir verdammt Leid wegen gestern. Open Subtitles ـ كيرسيك ـ أنا فى غاية الأسف لما حدث البارحة
    Hat Das mit der mysteriösen Superfrau zu tun? Open Subtitles هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة التي ظهرت فجأة؟ ليس لدي إجابة على ذلك
    Hat Das mit der mysteriösen Superfrau zu tun? Open Subtitles هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة التي ظهرت فجأة ؟
    Ich weiß überhaupt nicht, was passiert ist, und jetzt sehe ich diese blitzartigen Bilder. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عم حدث و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث
    Egal, was passiert ist, ihr Tod ähnelt dem des Richters zu sehr. Open Subtitles أيما حدث لهذه السيدة مشابه جداً لما حدث مع ذلك القاضي
    Weil, nichts von dem wäre passiert wenn ich nicht dieses Hemd gekauft hätte. Open Subtitles استمعوا لأنه لما حدث شيء من هذا لو لم يكن ذلك القميص موجودا
    Sagen sie es kommt von dem Stress den sie wegen der heutigen Ereignisse hatten, oder sagen sie es kommt von was immer sie wollen, hauptsache sie sprechen zur Nation, während der morgendlichen Nachrichten. Open Subtitles قل أن السبب هو الضغط الشديد لما حدث اليوم أو أي مبرر تريده المهم أن تعلن هذا
    Mach dir keine Gedanken wegen eben. So ist er nun mal. Open Subtitles لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى هذه هي طبيعته
    Ihr hegt wohl immer noch Groll wegen dieser Sache mit Eurem Vater. Groll? Open Subtitles ألازلت تُضمر بعض الحقد؛ لما حدث الى والدك بالماضى؟
    Tut mir echt Leid wegen gestern. Open Subtitles أنا فعـلاً أسف لما حدث البارحـة أعتقـدت انه بعـد
    Wollt' nur sagen: wegen vorhin, das tut mir leid. Open Subtitles أردت فقط أن أقول لك أني أشعر بالأسف لما حدث بيننا من قبل
    wegen den Geschehnissen habe ich mit dem Krankenhaus gesprochen und die Todesursache war eine Lungenembolie. Open Subtitles بالنسبة لما حدث لقد تحدثتُ مع المستشفى. و تبين أن سبب الوفاة هو انسداد في الرئة.
    Jedenfalls tut mir Das mit Ihrer Kamera wirklich leid. Open Subtitles على آية حال أنا جد آسفة لما حدث لآلة التصوير
    AnnaBeth, Das mit Lavon tut mir so leid. Open Subtitles أي بي أنا أسفة جداً لما حدث مع ليفون لقد كان أسبوعين مجنونان
    Das mit deinem Bruder tut mit leid. Open Subtitles أريد فقط أن اقول أنا حقاً آسف لما حدث لأخيك
    Na ja... (Lupin) Das mit deinem Besen tut mir Leid. Open Subtitles حسنا انا حزين لما حدث لمكنستك يا هارى
    Aber nachdem ich alles angeschaut habe, was passiert ist TED ولكن بعد مروري بهذه التجربة وبعد ادراكي لما حدث للتو؟
    Nach allem was passiert ist, sollten wir selbst fliehen. Open Subtitles نظرا لما حدث هناك, يجب ان نعتمد على انفسنا
    Hey, tut mir Leid, was passiert ist... aber wenn ich Sie jemals wieder sehe... muss ich Sie töten. Open Subtitles أنا آسف لما حدث لكن إذا رأيتك ثانيةً سأقوم بقتلك
    Nichts wäre passiert, hättest du dich nicht unnötig eingemischt. Open Subtitles لولا تدخلك فيما لا يعنيك لما حدث هذا.
    Ich hätte die Wahrheit sagen sollen, dann wär das alles nicht passiert. Open Subtitles كان يجب عليّ قول الحقيقة لما حدث كل هذا من ألاساس
    Die Politik ist natürlich immer voller schicksalhafter Wendungen. Aber im Gegensatz zu 2004 ist es heute aus mehreren Gründen unwahrscheinlich, dass die Kongresspartei ihre aktuelle unerfreuliche Zwangslage überwindet. News-Commentary لا شك أن السياسة عامرة بالتحولات والتقلبات. ولكن خلافاً لما حدث في عام 2004، فمن غير المرجح لأسباب عديدة أن يتمكن حزب المؤتمر من النجاة من المأزق الرهيب الذي يواجهه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more