"ليس إلا" - Translation from Arabic to German

    • ist nur
        
    • ist erst
        
    • das ist alles
        
    • Es sei denn
        
    • nichts weiter als
        
    • ist bloß
        
    • ist jedoch nur
        
    Nein. Er ist nur nicht gewohnt, dass ein Mann von Hunden zerrissen wird. Open Subtitles لا، بل لم يعتد رؤية رجل تمزّقه كلاب إلى أشلاء ليس إلا.
    Das ist nur ein Beispiel, was passieren kann, wenn die Community gemeinsam einem Ziel entgegenstrebt. TED وهذا ليس إلا مجرد مثال لما يمكن أن يحدث عندما تجمع المجتمع معا من أجل هدف واحد.
    Seine Sterbeurkunde. Das ist nur deine PTBS... Open Subtitles رأيتِ شهادة وفاته، هذا ليس إلا اضطراب ما بعد الصدمة
    Das hier ist erst ein paar hundert Jahre alt. Open Subtitles هذه الكتابات ليس إلا عن قليل من مئات السنوات عمراً
    Wir sind ein Team und er ist ein neues Mitglied des Teams, das ist alles. Open Subtitles إننا فريق، وهو عضو جديد بالفريق، ليس إلا
    Lass dir nichts eintrichtern, Es sei denn, du willst es noch ein zweites oder drittes Mal. Open Subtitles ،لاتدعيها تجبرك على القبول بشيئ ما ليس إلا إذا كنتِ على استعداد للتالي أو ماليلية
    Nigger, das ist nichts weiter als Nachtisch. Open Subtitles أيها الزنجي ، كلبك ليس إلا مجرد إغراء
    Ich weiß genau, 'n Nigga wie ich ist bloß 'n Stück Käse auf deinem beschissenen Cracker, Mann. - Das ist so, aber ich hab hier was für dich. Open Subtitles و الآن أدركت أن زنجياً مثلي ليس إلا وغد حقير أنا أهذي فقط
    Was ihr Zurechnungsfähig bezeichnet, ist nur ein Gefängnis in eurem Verstand, welches euch daran hindert zu erkennen, dass ihr kleine Rädchen seid in einem gigantisch absurden Apparat. Open Subtitles ما تسمونه بالعقلانية، ليس إلا سجين في أذهانكم يمنعكم من رؤية أنتم لستم إلا اداة صغيرة
    Der Tod ist nur ein Fastball an der Außenecke, und du weißt, was ich mit dem mache. Open Subtitles الموت ليس إلا كرة سريعة في الزاوية وأعلم ما سأفعله بذلك
    Der Meteor Shower ist nur der erste schritt. Open Subtitles إن ضرب النيزك ليس إلا إنذارا ً.
    Das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme, aber ich weise euch darauf hin, dass das Verlassen des Schulgeländes nicht leichtfertig hingenommen wird. Open Subtitles " كإجراء وقائي، ليس إلا " " ولكني أحذركم بأن أي محاولة " "لتسلسلِ خارج أسوار المدرسة، ستأخذ علىمحملِالجد"
    Es tut mir leid, Jake, Sal's ist nur die Achtbeste. Open Subtitles انا آسف جايك سال هو ليس إلا ثامن افضل
    Er ist nur eine opportunistische und korrupte Schachfigur. Open Subtitles إنه انتهازي وبيدق فاسد ليس إلا
    Er ist nur ein Teil, dieser Angelegenheit. Open Subtitles إنّه ليس إلا جزءً من ذلك الآن.
    Und dieser Vorfall aus dem Flugzeug ist erst der Anfang. Open Subtitles تجاربهما ، والحادثة ، ماحدث في الطائرة ليس إلا البداية
    Und dieser Vorfall aus dem Flugzeug ist erst der Anfang. Open Subtitles تجاربهما ، والحادثة ، ماحدث في الطائرة ليس إلا البداية
    Ein klarer Fall von Inselkoller, gepaart mit Trauer, das ist alles. Open Subtitles ‫إنها حالة بسيطة من تفاقم الحمى ‫إضافة إلى حُزنه ليس إلا
    - Ich glaube doch. Das ist absurd. Ich vertraue ihm, das ist alles. Open Subtitles لا تكن سخيفاً، أثق به، ليس إلا
    Es sei denn, wir haben eine DNA-Sonde. Open Subtitles ليس إلا إذا كان لدينا جهاز لرفع درجات الحرارة.
    Wie lautet die nächste Zeile? "Gefühle, nichts weiter als Gefühle"? Open Subtitles ما السطر القادم، "مشاعر، مشاعر ليس إلا
    Ben ist bloß ein verrückter alter Mann. Open Subtitles هذا العجوز ليس إلا رجل مجنون
    Dies ist jedoch nur ein erster Schritt auf dem Weg zur vollständigen Umsetzung in die Praxis. UN ولكن هذا ليس إلا خطوة أولى نحو التنفيذ الكامل لهذه الصكوك على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more