Und lassen Sie mich die brasilianische Präsidentin, Frau Dilma Rousseff, zitieren. | TED | واسمحوا لي أن أقتبس فعلا رئيس البرازيل، السيدة ديلما روسيف. |
Lassen Sie mich nur sagen, dass jede ungesicherte Transaktion ein gutes Beispiel für das Gefangenendilemma darstellt. | TED | واسمحوا لي أن أقول أن كلّ معاملة غير مضمونة هي مثال جيد على معضلة السجين. |
Es ist sehr schwer für mich, mir Musik aus Fidschi anzuhören. | TED | من الصعب جدا بالنسبة لي أن أستمع لموسيقى من فيجي. |
Wie soll ich einen Krimi schreiben, wenn mein Detektiv sich weigert, darin mitzuspielen? | Open Subtitles | كيف لي أن أكتب قصة تحري عندما يرفض التحري أن يشارك فيها |
Als Entschädigung kann ich Ihnen vielleicht etwas anbieten, dass Sie interessieren könnte. | Open Subtitles | ربما يجوز لي أن أقدم لك شيئا، الامر الذي يثير اهتمامك |
Wenn ich fragen Darf, bezahlen Sie in Ihrem Land für Schule? | TED | إذا كان لي أن أسأل، هل تدفعون للمدرسة في بلدكم؟ |
Ich weiß mehr, als sie mir gesagt hat. Für mich sorgen... | Open Subtitles | و لكنني أعرف أكثر مما قالت لي أن تولي رعايتي |
Wenn du Geld brauchst, dann lass mich dir doch was borgen. | Open Subtitles | إذا احتجت مالاً, أرجوك اسمح لي أن أقرضك بعض المال؟ |
Bevor ihr antwortet, lasst mich sagen, dass ich es wirklich hoffe. Was? | Open Subtitles | قبل أن تجيبي إسمحي لي أن أقول مقدما بأنّني أتمنّى ذلك |
Das klingt selbst für mich etwas übertrieben. Haben sie irgendeinen Beweis? | Open Subtitles | يبدو لي أن ذلك مبالغ فيه قليلا، هل لديك اثبات؟ |
Und ich habe mich mein Leben lang nie jemandem näher gefühlt. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن شعرت بأنني قريبة لأحد بهذه الدرجة |
Aber du hast mir nicht genug vertraut, mich helfen zu lassen. | Open Subtitles | لكنك لم تثقي بي بما يكفي لتسمحي لي أن أساعدك |
Naja, soll ich mir Popcorn machen und die Antwort aus dir rausprügeln? | Open Subtitles | حسناً، ينبغي لي أن أحضر بعض الفوشار أو أرد عنك ؟ |
Wie soll ich zu mir stehen können, wenn nicht mal meine eigene Mutter es tut. | Open Subtitles | كيف لي أن أقبل نفسي إذا كانت أمي لا تقبلني عزيزتي بالطبع أنا أقبلكِ |
- Wie kann ich hier sein, wenn sie es nicht ist? | Open Subtitles | كيف لي أن أكون هنا, في حين أنها ليست هنا؟ |
Aber wie kann ich wissen, wer ich bin, wenn ich nicht weiß, wer ich war? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف من أكون في حين لا أعرف مَن كنت في السابق؟ |
Darf ich das Gericht um Erlaubnis bitten, Herrn Logan sprechen zu dürfen? | Open Subtitles | مع تساهل المحكمة، هل يمكن لي أن اشاور مع السيد لوجان؟ |
SKEETS: Dürfte ich Ihnen einen Rat aus Ihrer alten Karriere geben, Sir? | Open Subtitles | هل لي أن أبدي بنصيحة من وظيفتك السابقة يا سيّدي ؟ |
Wie könnte ich eine so nette Dame in dieser Situation alleinlassen? | Open Subtitles | كيف لي أن أترك شابة ساحرة ترحل بهذا التوتر العظيم |
Dann muss ich natürlich die Ziegen melken und füttern, um den Käse zu machen. | TED | وبالطبع لا بد لي أن أحلب الماعز وأغذي الماعز من أجل صنع الجبن. |
Woher sollte ich wissen, dass du dir das noch mal ansehen willst? | Open Subtitles | و كيف لي أن اعرف انك تريدين مشاهدة ذالك مرة اخرى؟ |
Es ist nicht meine Schuld. ich soll euch sagen, dass ihr gehen sollt. | Open Subtitles | لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة |
mir kam in den Sinn, dass es sowieso merkwürdig gewesen wäre, wenn Jesus wieder und wieder zurückgekehrt wäre, wegen der verschiedenen Zeitzonen. | TED | لقد تبين لي أن سيكون من الغريب على أية حال أن يعود المسيح مرة تلو الأخرى تبعًا للمناطق الزمنية المختلفة. |
Abschließen möchte ich mit Worten von Politikern, die ebenso weit auseinander lagen. | TED | واسمحوا لي أن أنهي بكلمات من السياسييّن الذين كانوا فعلا متباعدين. |