"مازلنا" - Translation from Arabic to German

    • noch immer
        
    • Wir sind noch
        
    • immer noch
        
    • weiter
        
    • trotzdem noch
        
    • sind wir noch
        
    • doch noch
        
    Wir erwarten noch immer Bestätigung, dass die Zielperson im Konvoi ist. Open Subtitles أسمع هذا 3، مازلنا نحاول التأكد من وجود الهدف بالقافلة
    Wir können noch immer niemanden von der Mannschaft per Funk erreichen, Sir. Open Subtitles مازلنا لا نتلقى ردا من أيّ من أفراد الطاقم يا سيدي.
    Wir sind noch immer eingesperrt. Wie steht's damit, Superhirn? Open Subtitles مازلنا محتجزين بالداخل ماذا عن ذلك , أيها العبقرى ؟
    Wir stehen immer noch mit einem Gott da, der Tsunamis macht und Auschwitz erlaubt. TED إننا مازلنا في النهاية أمام رب يمكنه أن يقوم بالتسونامي أو بمعسكرات أوشفيتز.
    Wir feiern Toleranz und Diversität mehr als jemals zuvor in der Geschichte, dennoch driften wir immer weiter auseinander. TED نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر.
    Wir brauchen trotzdem noch acht Leute dafür. Open Subtitles مازلت أقول أننا مازلنا نحتاج إلي 8 أشخاص لنسحبه
    Dazu sind wir noch nicht gekommen. Wir arbeiten die Vergangenheit auf. Open Subtitles لا, لم نتحدث فى هذا بعد مازلنا نتحدث عن الماضى
    Wir fahren doch noch nach Atlantic City, richtig? Open Subtitles مازلنا ذاهبين إلى أتلانتيك سيتي ، صحيح ؟
    Nach 20 Jahren sind wir in Südafrika noch immer in den Massen der Schwarzen, im Kampf für Freiheit und Humanität. TED بعد أكثر من 20 عاماً في جنوب أفريقيا نحن الجموع السوداء، مازلنا نجد أنفسنا نعاني ونناضل من أجل حريتنا وإنسانيتنا.
    Eric! Eric, wir wollen dir noch immer helfen. Nichts hat sich geändert. Open Subtitles أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء
    Der Punkt ist doch, dass wir... 500 Jahre später noch immer nicht wissen, wo diese Menschen geblieben sind. Open Subtitles الغاية هى انه بعد 500 عام مازلنا لا نعرف أين إختفى هؤلاء البشر
    Wir sind noch immer zu weit weg, um zu wissen, ob da mehr als nur ein paar Steine sind, aber wir haben drei Kanditaten gefunden bevor die "Große Berta" da den Himmel ausfüllte. Open Subtitles مازلنا بعيدين عن معرفة اذا كان هنالك شئ اكثر من الصخور لكن وجدنا ثلاثة مرشحين
    Sam, Wir sind noch im Auenland. Was sollte da passieren? Open Subtitles يا 'سام', مازلنا داخل المقاطعة' ماذا يمكن أن يحدث؟
    was zählt ist Wir sind noch am leben es gibt kein loch im seitenteil des schiffs wir haben kein ? Open Subtitles الحقيقة هي: أننا مازلنا أحياء لم يحترق ثقب في جانب السفينة
    Aber ich habe gehört, als er gesagt hat, dass unsere Religion nichts wert ist, Wir sind noch in unseren Sünden und wir sind verflucht. Open Subtitles ولا أريد أن أعرفه لكن سمعته يقول أن ديننا ليس له قيمة لأننا مازلنا في خطايانا وأننا أموات ، هذا كل ما لدي لأقوله
    Heute ist unser erster Tag. Es ist immer noch unsere erste Stunde. Open Subtitles في الواقع اليوم هو أول يوم لنا مازلنا في الساعة الأولى
    Jedenfalls, Dad, da wir immer noch unter uns sind, fahre ich fort. Open Subtitles على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي
    Ja. Wir arbeiten noch daran, und wir entwickeln den Wingsuit weiter, um seine Leistung zu verbessern, um neue Erkenntnisse zu sammeln. TED أننا مازلنا نعمل عليها ونحن نطور بدلة مجنحة للحصول على أفضل أداء والحصول على معرفة أكثر
    Liebe Mama, wir legen uns weiter voll ins Zeug, obwohl der heisse Ofen... immer weniger hergibt. Open Subtitles أمي العزيزي .. نحن مازلنا فى الطريق حقيقةً يا أمي .. الدراجه تزداد سوء يوما بعد يوم
    Leute, wir sehen uns trotzdem noch ständig und wir telefonieren. Open Subtitles يا رفاق .. مازلنا سنرى بعضنا طوال الوقت وسنتحدث عبر الهاتف
    Leute... glaubt ihr, wir können trotzdem noch zusammenarbeiten? Open Subtitles ،يا رفاق هل تظنون إننا مازلنا نعمل معاً ؟
    Sehen wir es positiv. Zumindest sind wir noch reich. Open Subtitles لكن انظر للجانب المشرق ، مازلنا أغنياء على الأقل
    In den amerikanischen Schulbehörden ist eine Umstrukturierung im Gang, die zum Ziel hat, die Arbeit der Lehrer zu bewerten, doch noch immer fehlt jegliche Form eines Feedbacks, das zur Verbesserung der Lehrerqualität führen könnte. TED اليوم، تعيد المديريات التفكير في طريقة تقييمها للمدرسيين، لكننا مازلنا لا نقدم لهم ملاحظاتنا بالشكل المناسب الذي سيساعدهم على تحسين طريقة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more