Als wäre ich lebendig begraben. Es war immer so dunkel wie hier. | Open Subtitles | مثل أن تدفن حيا لقد كانت مظلمة دائما مثل هذا |
Er tut gern so, Als wäre er schwer zu erreichen. | Open Subtitles | مثل أن تلعب بجد لتنال سَأَراك غدا |
- Es kam mir so vor, als würden immer mehr Stufen auftauchen, Als wäre es eine Rolltreppe, die man versucht raufzusteigen. | Open Subtitles | كان الأمر مثل, أن الدرج ظل في الظهور في كل مرة. وكأني كنت آتسلق مصعداً كهربائياً. مرحباً! |
Das ist so ein bisschen als wenn das Haus Feuer fängt. | TED | إذاً فهو نوع ما مثل أن يشب النار في منزلك. |
Nichts rückt dein Leben so in die Perspektive, wie tot zu sein. | Open Subtitles | لا شيء يضع حياتك في منظور مثل أن تكون ميتاً. أراهنك. |
so wie ich darauf vertrauen konnte, dass du nirgends rumschnüffelst, wo du nicht hingehörst? | Open Subtitles | مثل أن يمكنني الثقه بك ليس التجسس في الأنحاء حيث كنت لا تنتمي؟ |
BG: Wenn man in diese Situation kommt, ist es als ob man zu viel gegessen hat, und kurz vor einem Herzinfarkt steht. | TED | بيل: إذا وصلت لذلك الموقف ، إنها مثل أن تأكل بإسراف، وتكاد تصيبك نوبة قلبية. |
Diese Sache. Als wäre das meine Schuld. | Open Subtitles | . ذلك الشيء . مثل أن يكون هذا هو خطأي |
Als wäre das, was ich habe, nicht genug. | Open Subtitles | . مثل أن الشيء الذي حصلت عليه ليس بكافي |
Als wäre man ein super Schmied. | Open Subtitles | إن هذا مثل أن تكون حداد يدوي عظيم الآن |
Obwohl es noch nicht "offiziell" ist, fühle ich mich bereits, Als wäre mein Name schon solange dort oben wie deiner. | Open Subtitles | حتّى بالرغم أنه "غيرُ رسميّ"أشعر بالفعل مثل أن اسمي كان معلّقًا مثل اسميكما. |
- Als wäre es verborgen. - Nicht genug Energie, kommen Sie! | Open Subtitles | انه مثل أن يكون خفي بعض الشئ لايوجد مايكفي من القوة.هيا بنا ! |
Ja oder nein?" Keine Antwort. so als könnte ein Großteil kaum daran interessiert sein zu antworten, nachdem sie sich gerade angemeldet hatten. | TED | لا رد. مثل, أن نسبة كبيرة منهم لم تزعج نفسها بعد أن بدأت للتو, لقد سجلوا للتو, ليردوا. |
Wenn alle von uns nur halb so viel Fleisch äßen, wäre es schließlich so, als ob die Hälfte von uns Vegetarier wären. | TED | فوق كل شئ، إذا أكلنا جميعاً نصف كمية اللحوم، فسيكون مثل أن نصفنا كانوا نباتيين. |
Es gibt so viele Probleme, dass man nie denkt, man erreicht was. | Open Subtitles | هناك العديد من المشاكلِ، أنت أبداً لن تَشْعرُ بها مثل أن تُنجزُ أيّ شئَ. |
An der Essensausgabe war so ein Andrang. | Open Subtitles | لقد كانَ مثل أن هُنالِكَ زحمةٌ بطوابير المقصف. |
Wenn Ben und ich uns nahe sind, dann ist es, als wenn sich die Stachel einander anziehen. | Open Subtitles | عندما كنت أنا وبين بالقرب من بعضنا انها مثل أن تكون المسامير إنجذبت لبعضها |