"مجددًا" - Translation from Arabic to German

    • wieder
        
    • noch mal
        
    • noch einmal
        
    • wiedersehen
        
    • wiederzusehen
        
    • wiedersehe
        
    • zurück
        
    • nie mehr
        
    • erneut
        
    • nochmal
        
    • nochmals
        
    Die Ärmste ist mal wieder vom Weg abgekommen. Großer Gott. Oh, mein Schatz. Open Subtitles يا إلهي ، إنها سكرانة مجددًا هل أنتي بخير ، عزيزتي ؟
    Und falls sie überleben, ist es meine Aufgabe, sie wieder aufzubauen. Open Subtitles وعندما يعودون للوطن، سيكون من واجبي أن أعيدهم لطبيعتهم مجددًا.
    Vielleicht sollen wir uns auch einfügen, dir wieder einmal die Treue schwören. Open Subtitles أو ربّما يفترض أن نقف في الطابور لنقسم بولائنا لك مجددًا.
    Wenn du mich noch mal verärgerst, dann mach ich's genauso wie dein Vater. Oder sogar heftiger. Open Subtitles وأنت إذا جعلتني أصبح مجنونة مجددًا سأضربك كما فعل أبيك
    Beginnen wir noch einmal von vorne. Wir wollen ein Produkt entwickeln, wirklich von Anfang an, und entscheiden, was wir wollen. TED إذن دعونا نبدأ مجددًا. دعونا نصمم منتجًا من البداية ونقرر ما الذي نريده.
    Tu mir diesen einen Gefallen... und du brauchst niemals wieder jemanden fürchten. Open Subtitles أسدني هذا المعروف، ولن تُضطرّي للخوف من أيّ مخلوق مجددًا أبدًا.
    Ein schwarzes Loch, und so was will ich nie wieder erleben. Open Subtitles وأنا لا أريد أيّ شيء كذلك أبدًا مجددًا في حياتي
    Bitte mach so was nie wieder, ja? Ich will gar nicht wissen, was das bedeutet. Open Subtitles أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا لا أريد أن أعلم حتى ما قد يعنيه ذلك
    Ich gebe Ihnen die Hälfte des Geldes und sehe Ihr Gesicht nie wieder. Open Subtitles مستعد لدفع 50 سنتًا مقابل كل دولار حتى لا أقابل وجهكِ مجددًا.
    Als Regentin hättest du die Macht, dass so was nie wieder passiert. Open Subtitles وإنّك كوصيّة ستملكين قوّة تخولك لمنع حدوث شيء كهذا مجددًا أبدًا.
    Erinnere mich daran, nie wieder als Geisel am Semesteranfang genommen zu werden. Open Subtitles هذا سيذكرني بألّا أُحتجَز رهينة لدى بداية فصل دراسيّ مجددًا أبدًا.
    Wieso halten wir uns nicht an Fakten, ehe wir wieder den Teufel verantwortlich machen? Open Subtitles لم لا نتمسك بما نعرف قبل أن نبدأ بإلقاء اللوم على البعبع مجددًا
    Ich dachte, wenn du wieder an der Tastatur sitzt, wird sich alles wieder normal anfühlen. Open Subtitles تراءى لي أنّك إذا ارتدت لوحة الفاتيح مجددًا فستشعرين بأن الوضع بدأ يغدو طبيعيًّا.
    Nutze es, Mann, zieh eine Lehre daraus, damit das nie wieder passiert. Open Subtitles استخدم هذا يا رجل دعه يرشدك، حتى لا يتكرر هذا مجددًا
    Menschen arbeiten mit Menschen, um mich wieder herzustellen, Menschen arbeiten mit Menschen, um mich wieder zu bilden. TED عمل أشخاص مع آخرين لبنائي مجددًا وعملوا على تعليمي مرة آخرى
    Diese wenigen Worte bedeuteten sehr viel für mich und ich stellte diese Frage nicht wieder. TED هذه الكلمات القليلة عنت الكثير لي، ولم أسأل هذا السؤال مجددًا.
    Wenn ihr den nicht noch mal wie ein kleines Mädchen kreischen hören wollt... schlage ich vor... dass ihr eure Waffen fallen lasst. Open Subtitles إلاّ إذاً أردتم سماع هذا الحثالة المتّذمر يئن مجددًا كالفتاة، أقترح أن تلقوا بأسلحتكم
    Genau! Damit ich mir den Scheiß noch mal antue? Open Subtitles أجل، صحيح من المستحيل أنني سأخوض غمار هذا مجددًا
    Noch einmal: Es gibt vorsätzlich getrennte Nachbarschaften, Arbeitsplätze und Schulen. TED مجددًا قمنا عن قصد بالفصل بين الأحياء وأماكن العمل والمدارس.
    Wenn ich meine Familie je wiedersehen will, darf das nicht hinter mir her sein. Open Subtitles إذا أردت رؤية عائلتي مجددًا فعليّ أن أتأكد بأن هذا الشيء لا يطاردني
    Du lässt mich die verdammte Treppe raufklettern, nur um dich wiederzusehen, und mein erster Tagespunkt wird sein, dich mitsamt diesem Scheißstuhl in den verdammten Ozean zu werfen. Open Subtitles لقد جعلتني أتسلق كل هذه السلالم اللعينة كي أراك مجددًا فحسب، وأول عمل سأقوم به هو طرحك
    Hey, habe mir schon gedacht, dass ich euch zwei wiedersehe. Open Subtitles أنت، تمهل، تمهل. علمت بأنني سأراكم مجددًا.
    Erst in den 1970er Jahren machten sich ein paar mutige Seelen auf den Weg zurück. TED واستمر الوضع إلى السبعينيات حتى بدأ القليل من الأرواح الشجاعة بعودتهم مجددًا لها.
    Und man versicherte mir, es gäbe nie mehr als nur Pläne. Open Subtitles وقد تأكدت أيضًا بكل الطرق ألا يتم التخطيط لها مجددًا
    Wir leben erneut in einer Zeit mit außergewöhnlichem politischem Engagement. TED نحن نعيش مجددًا في فترة اشتباك سياسي غير عادي.
    Mich von einem Meister lehren lassen und dann mit ihm nochmal kämpfen. Open Subtitles سوف أتعلم من المعلم وبعدها أقاتله مجددًا
    In einem Trenchcoat und einem String, beweise einmal mehr, dass bei einem String nichts Gutes rauskommt, aber hier bin ich, mache nochmals einen Antrag. Open Subtitles في معطف مطر جلدي مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن أن يأتي شيء جيد من الجلد، لكن ها أنا ذا، أتقدّم مجددًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more