Frühestens in einem Jahr... Aber ihr könnt einmal im Monat telefonieren. | Open Subtitles | بعد سنة , ولكن يمكنكم الإتصال مرة واحدة في الشهر |
Das heißt, im Prinzip die Zeit der Krankenpflege und dann nur ein bisschen Zeit für einen Arzt, der einen mehr oder weniger einmal am Tag kontrollierte. | TED | وهذا يعني، استغرق أساسا التمريض وبعد ذلك فقط قليلاً من الوقت طبيب الذين تم إيداعه أكثر أو أقل لك مرة واحدة في يوم. |
In einer Abstimmung, wie es sie nur einmal pro Generation gibt, die von nur einem Prozent der Wählerschaft abhing. | TED | في تصويت يتم مرة واحدة في الجيل توقف ذلك على واحد بالمئة فقط من الناخبين. |
eine einmalige Gelegenheit, aber wenn das Thema für dich zu grob ist... | Open Subtitles | إنها فرصة مرة واحدة في العمر ولكن إذا كان الموضوع قاسي جداً بالنسبة لك.. |
Man muss mich nur hin und wieder herausholen und fahren! | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى أن يؤخذ بها ومدفوعة مرة واحدة في كل حين. |
Das ist etwas Einmaliges. | Open Subtitles | وهذا مرة واحدة في عمر. |
Der Unterausschuss und der Ausschuss gegen Folter tagen mindestens einmal jährlich gleichzeitig. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل. |
einmal in eine Weile, Ich schreie nur Sachen auf den Fernseher. | Open Subtitles | مرة واحدة في حين، أنا يصيح فقط الاشياء في التلفزيون. |
Was sonst machen Sie in Ihrem Leben, worin Sie wirklich gut sind, was Sie nur einmal im Jahr machen? | TED | ماذا تفعل في حياتك كلها وتعتبر أنك تجيده ولكنك تفعله مرة واحدة في العام؟ |
Heiligabend ist nur einmal im Jahr und es sind unsere besten Freunde. | Open Subtitles | انها ليلة عيد الميلاد . أنهم أفضل الأصدقاء لدينا. يتعلق الأمر فقط مرة واحدة في السنة. |
Aber dieser Art Sicherheit begegnet einem nur einmal im Leben. | Open Subtitles | لكن يحدث أمر أكيد كهذا مرة واحدة في الحياة |
Im Durchschnitt wäscht sich Mayanks Familie einmal am Tag die Hände mit Seife -- wenn es hochkommt -- und manchmal lediglich einmal die Woche. | TED | في المتوسط، في عائلة مايانك، سوف يستخدمون الصابون في أفضل الأحوال لغسيل الأيدي مرة في اليوم، وبعض الأحيان مرة واحدة في الأسبوع |
Ich hatte meine Angewohnheit unter Kontrolle, als die Zeitungen nur einmal am Tag lieferten. | Open Subtitles | كنت اتحكم بعادتي عندما كانت الاوراق تستعمل مرة واحدة في اليوم |
Ich möchte, dass Sie einmal am Tag hier erscheinen, zur Erörterung der aktuellen Geschäfte, und dann werden Sie meine Anweisungen dem Werk übermitteln. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن يقدم لي هنا مرة واحدة في اليوم لمناقشة الأعمال الحالية ومن ثم تتابع تعليماتي إلى أعمال. |
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören. | UN | ويورد استقصاء أجري مؤخرا تقديرا محافظا بأن حوالي 133 مليون شخص يستمعون إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة في الأسبوع على الأقل باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغتين البرتغالية والكسواحيلية. |
Nur um mich einmal pro Monat zu sehen? | Open Subtitles | فقط لرؤيتي مرة واحدة في الشهر؟ |
Wir gehen einmal pro Woche hin. | Open Subtitles | سنحتاج للذهاب مرة واحدة في الأسبوع |
Hör zu, es geht hier um eine einmalige Gelegenheit. | Open Subtitles | أسمعي نحن نتحدث عن عمل مرة واحدة في العمر |
Heute ist eine einmalige Gelegenheit für viele Gäste, der Königlichen Familie zu begegnen. | Open Subtitles | وكما تعلمون، واليوم هو مرة واحدة في فرصة العمر للعديد من ضيوفنا لتلبية العائلة المالكة. |
eine einmalige Gelegenheit. | Open Subtitles | كما تعلمون، فإنه من مرة واحدة في العمر. |
Seine Arbeit verlangt es, doch hin und wieder... | Open Subtitles | عمله يتطلّب ذلك ولكن مرة واحدة في برهة قصيرة يختفي لمدّة ساعة أو نحو ذلك |
Es ist etwas Einmaliges. | Open Subtitles | انها شيء مرة واحدة في العمر. |
Es passiert jedem Feuerwehrmann mindestens einmal in seiner Laufbahn. | Open Subtitles | مرة واحدة لكل رجل اطفاء على الأقل مرة واحدة في حياته المهنية |