"مسألة وقت فحسب" - Translation from Arabic to German

    • es ist nur eine Frage der Zeit
        
    • es nur eine Frage der Zeit
        
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis jemand runter kommt. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن ينزل أحد إلى هنا
    es ist nur eine Frage der Zeit, bevor sie jemanden zu euch schicken. Open Subtitles وهي مسألة وقت فحسب حتى يبعثوا شخصاً ما ليبحث عنّي
    es ist nur eine Frage der Zeit bis wir wissen, was der kleine Mann gesehen hat. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رأه هذا الصغير
    Hör zu, wenn der Auftraggeber ein Dämon ist, dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis er erfährt, dass P. Halliwell noch lebt und einen zweiten Killer losschickt. Open Subtitles اسمعي، إن كانت هذه القاتلة المُستأجَرة، توظّفت من قِبَل شيطان فهي مسألة وقت فحسب حتى يكتشف بأنّ، ب. هالوويل
    Aber wenn du mich fragst, ist es nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب
    es ist nur eine Frage der Zeit bis wir wissen, was der kleine Mann gesehen hat. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رأه هذا الصغير
    Oder er ist noch dabei, seine Macht aufzubauen und es ist nur eine Frage der Zeit. Open Subtitles أَو إنه ما زالَ في عملية تَأسيس قوَّتُه وهى مسألة وقت فحسب
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis das Zeug legalisiert wird. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب يا شباب، قبل السماح بتداول هذه المادة قانونياً.
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis er rauskriegt, dass ihr Cops seid. Open Subtitles انها مسألة وقت فحسب لغاية ادراكه بأنكم شرطة
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis meine Abneigung des Sonnenlichts offensichtlich wird. Open Subtitles انها مسألة وقت فحسب حتى يصبح كُرهي للشمس واضحاً للناس
    Denn es ist nur eine Frage der Zeit, bis RSA obsolet wird. Open Subtitles نوعا جديدا من الخوارزميات . ولكنها مسألة وقت فحسب قبل ان يُفك التشفير
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis die Leute herausfinden, dass wir "The 100" auf die Erde geschickt haben. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض
    Und ich denke, es ist nur eine Frage der Zeit, bis er einen Zug gegen mich macht. Open Subtitles وأظن أنها مسألة وقت فحسب قبل أن يقوم بخطوته ضدي
    es ist nur eine Frage der Zeit, bis sich deren Umlaufbahnen erneut kreuzen. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يتقاطع درباهما مجدداً
    es ist nur eine Frage der Zeit bis zu einem Durchbruch, dann ist das alles vorbei. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب قبل أن نتمكن من الدخول وسينتهي كل هذا
    Ich weiß, es ist nur eine Frage der Zeit, bis meine Königin gestürzt wird. Open Subtitles أعرف أنها مسألة وقت فحسب قبل سقوط ملكتي
    Mit Julian auf Bewährung ist es nur eine Frage der Zeit, bis er es wieder vermasselt. Open Subtitles فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يرتكب جريمة أخرى.
    Aber bei der Genauigkeit dieser Verbrechen, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Leute die Teile zusammensetzen. Open Subtitles لكن بسبب الخصوصية في هذه الجرائم فالأمر مسألة وقت فحسب قبل أن يجمع الناس أجزاء الأحجية
    Alle kennen die Gefahr, dass es nur eine Frage der Zeit ist, wann der nächste Abrutsch erfolgt. Open Subtitles الجميع يعرف أنها مسألة وقت فحسب قبل حدوث الإنهيار التالي
    Nachdem die Bombe hochging, war klar, dass es nur eine Frage der Zeit war, bis man mich entlarvte. Open Subtitles بعد إنفجار القنبلة، علمت إنها مسألة وقت فحسب قبل أن أكتشف الأمر وإنتابني شعور مروع
    So wie die Ermittler klangen, ist es nur eine Frage der Zeit, Ray. Open Subtitles وفقاً لطريقة حديث هذين المحققين فهي مسألة وقت فحسب يا (راي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more