"مقر" - Translation from Arabic to German

    • Amtssitz
        
    • Sitz
        
    • Hauptquartier
        
    • Niederlassung
        
    • Amtssitzes
        
    • Hauptquartiers
        
    • Residenz
        
    • Hauptsitz
        
    • befindet
        
    • der Zentrale
        
    • Haus
        
    • bei der
        
    Auch dieser Bericht hätte ohne die bereits vorhandenen technischen Einrichtungen am Amtssitz, zu denen die Mitglieder der Sachverständigengruppe von jeder Weltregion aus Zugang hatten, nicht erstellt werden können. UN وحتى هذا التقرير ذاته كان سيستحيل إنتاجه دون توافر التكنولوجيات القائمة بالفعل في مقر الأمم المتحدة، التي يمكن لأعضاء الفريق الوصول إليها في جميع مناطق العالم.
    Ein weiteres Beispiel ist die 1998 erfolgte Einrichtung des Verbindungsbüros der Vereinten Nationen am Amtssitz der OAU in Addis Abeba. UN ومثال آخر في هذا الصدد هو إنشاء مكتب الأمم المتحدة للاتصال في مقر منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، في عام 1998.
    Während der Aussetzung der Führungen am Amtssitz der Vereinten Nationen konnten sich die Führer als Dolmetscher an den Hilfsmaßnahmen des Amerikanischen Roten Kreuzes beteiligen. UN وعندما أوقفت الجولات في مقر الأمم المتحدة، تسنى للمرشدين التابعين للإدارة الانضمام إلى هيئة الصليب الأحمر الأمريكية في جهود الإغاثة كمترجمين شفويين.
    Die Fortbildungsakademie hat ihren Sitz in Turin (Italien). UN يكون مقر كلية الموظفين في تورينو، إيطاليا.
    Sie will nur nicht das wir Sie mit ins Hauptquartier nehmen. Open Subtitles ان ما لا تُريده هي هو أخذك الى مقر القطاع
    Andere Aktivitäten, wie etwa Ausstellungen und Sonderveranstaltungen am Amtssitz der Vereinten Nationen, richten sich an ein begrenzteres Publikum. UN أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر.
    Sie überlassen die Planung dem Verteidigungsministerium und bilden im Amtssitz des Premiers eine Untersuchungsgruppe. Open Subtitles لقد قاموا بإنشاء فريق استجابة خاص في مقر إقامة رئيس الوزراء
    Wir, die Staats- und Regierungschefs, sind vom 14. bis 16. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zusammengetreten. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    sowie feststellend, dass das Institut aus freiwilligen Beiträgen finanziert wird und dass es unentgeltlich Ausbildungskurse für Diplomaten und Delegierte durchführt, die am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York und bei den Büros der Vereinten Nationen in Genf, Wien und Nairobi akkreditiert sind, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد يمول من التبرعات وأنه يقدم، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،
    5. betont die besondere Rolle der Regierung des Gastlands im Hinblick auf die Unterstützung für den Amtssitz der Vereinten Nationen in New York; UN 5 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    Diejenigen Kandidaten, welche die absolute Mehrheit der Stimmen der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und der Nichtmitgliedstaaten mit ständigen Beobachtermissionen am Amtssitz der Vereinten Nationen erhalten, sind gewählt; UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة؛
    Wir, die Staats- und Regierungschefs, sind vom 14. bis 16. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zusammengetreten. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، وقد اجتمعنا في مقر الأمم بنيويورك في الفترة من من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005.
    2. betont die besondere Rolle der Regierung des Gastlands im Hinblick auf die Unterstützung für den Amtssitz der Vereinten Nationen in New York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    Ein wichtiger Meilenstein war der Gipfel für Führungspersönlichkeiten des Globalen Paktes, den ich am 24. Juni 2004 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York veranstaltete. UN 293- ومن العلامات الرئيسية عقد مؤتمر قمة قيادات الاتفاق العالمي، الذي انعقد في 24 حزيران/يونيه في مقر الأمم المتحدة.
    unter Begrüßung der jährlichen parlamentarischen Anhörungen als regelmäßiger Bestandteil des Veranstaltungsprogramms, das jeweils anlässlich der Tagungen der Generalversammlung am Amtssitz der Vereinten Nationen durchgeführt wird, UN وإذ ترحب بجلسات الاتحاد البرلماني السنوية في الأمم المتحدة، باعتبارها مناسبة منتظمة في برنامج المناسبات التي تنظم في مقر الأمم المتحدة بمناسبة انعقاد دورات الجمعية العامة،
    Eine Untersuchung der Regierung von Uganda fand kürzlich heraus, dass es 3.000 motorisierte Fahrzeuge mit Vierradantrieb am Sitz des Gesundheitsministers gibt. TED وجدت الدراسة أن حكومة يوغندا الأخيرة أن هنالك 3000 سيارة دفع رباعي في مقر وزير الصحة.
    Und da war er, der Sitz menschlichen Bewusstseins, das Machtzentrum des menschlichen Körpers, in meinen Händen. TED وكان هناك، مقر الوعي البشري، مركز نفوذ الجسم البشري، يجلس على راحة يديا
    Eine Leitung für Hinweis wurde im Hauptquartier der Detroiter Polizei errichtet, und jeder mit Informationen zu dem Baby oder Corey Marlin wird ermahnt, anzurufen. Open Subtitles تم تنصيب خط إتصال ساخن في مقر شرطة مدينة ديترويت كل شخص لديه معلومات عن الطفلة المختطفة أو كوري مارلن ندعوه للإتصال.
    Hat eine natürliche Person keine Niederlassung, so ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend. UN 3 - إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقر عمل، أخذ بمحل إقامته المعتاد.
    Die Kapazität des Amtssitzes der Vereinten Nationen, Maßnahmen zur Reform des Sicherheitssektors vor Ort zu planen und zu steuern, muss gestärkt werden. UN ويلزم تعزيز قدرة مقر الأمم المتحدة على التخطيط لأنشطة إصلاح قطاع الأمن في الميدان وتوجيهها.
    eingedenk der Schwierigkeiten, mit denen die Ortskräfte auf Grund der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar konfrontiert sein sollen, UN وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار،
    Tut mir leid, wir haben keinen Alkohol in der Residenz. Open Subtitles أنا آسف يا حضرة النائب ليست لدينا كحول في مقر الرئاسة
    Dort ist Redmond, Washington, der Hauptsitz der Microsoft Corporation. TED تلك ريدموند، واشنطن، و هي مقر شركة مايكروسوفت.
    Die Polizei befindet sich nicht mehr hier. Dies ist jetzt die SS-Komandantur. Open Subtitles هذا لم يعد حامية ، هو الآن مقر قوات الأمن الخاصة.
    Die Angelegenheit wird bei der Mission und in der Zentrale der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze weiter geprüft. UN وما زالت هذه المسألة قيد الاستعراض في البعثة وفي مقر إدارة عمليات حفظ السلام.
    Vor dem größten privaten Wohnsitz der Ostküste, dem Haus unseres letzten Opfers. Open Subtitles حيث مقر أكبر سكن خاص على الساحل الشرقي منزل هدفنا الأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more