Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. | TED | اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة |
Es ist nicht meine Schuld. Ich soll euch sagen, dass ihr gehen sollt. | Open Subtitles | لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة |
Ich danke euch, dass ihr gekommen seid, trotz eurer vielen Verpflichtungen. | Open Subtitles | كان لطف منكم أن تأتي وتعطون وقتكتم في الحداد عليها |
Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. | TED | العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس. |
Diejenigen unter Ihnen, die Angestellte haben, wissen genau was ich meine. | TED | ويعرف أرباب العمل الذين هم أولئك منكم تماما ما أعنيه. |
Ich möchte heute Abend etwas anders anfangen, denn ich möchte Sie bitten, das Festland zu verlassen und kurz ins offene Meer zu springen. | TED | أود أن أبدأ هذه الليلة من شيء مختلف تماما، بأن أطلب منكم الانضمام لي لترك اليابسة والقفز في المحيطات المفتوحة للحظة. |
Aus reinem Interesse: hat jemand irgend eine Veränderung aufgrund all dessen bemerkt? | TED | مجرد إستفسار، هل لاحظ أي منكم شيئاً مختلفاً كنتيجة لكل هذا؟ |
ihr habt hart trainiert und jetzt traut ihr euch nicht mal was zu sagen? | Open Subtitles | الكثير هنا ولا يوجد بأحد منكم شجاعة ما خطبكم ؟ هل تخافون منا؟ |
Ich würde nicht verlangen, dass ihr euch ausklinkt und individuell seid. | Open Subtitles | لاأريدكم أن تبتعدوا عنهم هذا أكثر مما قد أطلبه منكم |
Es dauert nicht mehr lange, da werdet ihr eure eigenen Familien haben. | Open Subtitles | في يوم ما قريبا , سيكون لدى كل منكم عائلته الخاصة |
eure Ländereien, eure Besitztümer, euer Leben, werdet ihr mir, General Zod, als Tribut geben. | Open Subtitles | أراضيكم .. ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى |
ihr müsst uns gleich ordentlich die Scheiße aus dem Leib prügeln. | Open Subtitles | اريد منكم يارجال ان تبدأو المباراة بقوة وأن تضربوهم بشدة |
Ich meine, ihr betatscht immer eure Nippel, steckt Euch gegenseitig die Eier in's Maul. | Open Subtitles | أعنى أنكم تلمسون دائماَ حلمات بعضكم تضعون خصياتيكم في فم كل واحد منكم |
Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. | Open Subtitles | في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي |
Ich möchte, dass ihr alle meine idyllische Insel seht, von nahem und persönlich. | Open Subtitles | أريد منكم جميعاً , أن تروا جزيرتي الشاعريه من منظر قريب وشخصي |
ihr wurdet aufgerufen, zu dienen. Einer hat das heilige Gelübde gebrochen. | Open Subtitles | لقد تمّت دعوتكم للخدمة مُجدداً، ثمّة واحد منكم أخلّ بنذرهِ. |
Viele von Ihnen denken jetzt wohl: "Aber das können wir doch aufhalten. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
Ich möchte mit einer Anekdote beginnen oder, für die Monty-Python-Fans unter Ihnen, mit einer Art Monty-Python-Sketch. | TED | سأبدأ بحكاية، لهؤلاء منكم الذين يعشقون مونتي بايثون، حكاية مثل مشاهد مونتي بايثون السريالية. |
Ich hoffe, Sie respektieren meine Soldaten, diese Soldatin mit diesem Gewähr. | TED | أتمنى منكم أن تحترموا جنودي هذه الجندية التي تحمل السلاح |
Wenn einer von euch eine Frage hat, hebe er die Hand. | Open Subtitles | لذا اذا كان لدي احد منكم يا شباب اي اسئلة |
Noch sonst Wer unter Euch, ganz gleich, welche Allianzen lhr in der Vergangenheit hattet. | Open Subtitles | ولا أي منكم دون النظر إلى في صف من كنتم تقفون في الماضي |
Wenn Leute wollten, dass Sie besser über Sie schrieben, hätten Sie sich besser verhalten müssen. | TED | إذا أراد الناس منكم الكتابة حولهم بطريقة ودية أكثر، كان عليهم التصرف بطريقة أفضل. |
Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. | TED | للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة. |
Hebt eure rechte Hand. OK. Wie viele von euch wissen nicht, wovon ich spreche? | TED | أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى. |
Deswegen bitte ich Sie heute darüber nachzudenken, wie die Zukunft jetzt geschieht. | TED | لذلك، أنا اليوم لأطلب منكم التفكير في كيف يحدث المستقبل الآن |