ويكيبيديا

    "منكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ihr
        
    • von
        
    • unter Ihnen
        
    • Sie
        
    • hat
        
    • zu
        
    • Wer
        
    • sich
        
    • alle
        
    • eure
        
    • bitten
        
    • bitte
        
    Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. TED اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة
    Es ist nicht meine Schuld. Ich soll euch sagen, dass ihr gehen sollt. Open Subtitles لا يمكننى المساعدة ، لدى أوامر قالوا لي أن أطلب منكم المغادرة
    Ich danke euch, dass ihr gekommen seid, trotz eurer vielen Verpflichtungen. Open Subtitles كان لطف منكم أن تأتي وتعطون وقتكتم في الحداد عليها
    Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. TED العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
    Diejenigen unter Ihnen, die Angestellte haben, wissen genau was ich meine. TED ويعرف أرباب العمل الذين هم أولئك منكم تماما ما أعنيه.
    Ich möchte heute Abend etwas anders anfangen, denn ich möchte Sie bitten, das Festland zu verlassen und kurz ins offene Meer zu springen. TED أود أن أبدأ هذه الليلة من شيء مختلف تماما، بأن أطلب منكم الانضمام لي لترك اليابسة والقفز في المحيطات المفتوحة للحظة.
    Aus reinem Interesse: hat jemand irgend eine Veränderung aufgrund all dessen bemerkt? TED مجرد إستفسار، هل لاحظ أي منكم شيئاً مختلفاً كنتيجة لكل هذا؟
    ihr habt hart trainiert und jetzt traut ihr euch nicht mal was zu sagen? Open Subtitles الكثير هنا ولا يوجد بأحد منكم شجاعة ما خطبكم ؟ هل تخافون منا؟
    Ich würde nicht verlangen, dass ihr euch ausklinkt und individuell seid. Open Subtitles لاأريدكم أن تبتعدوا عنهم هذا أكثر مما قد أطلبه منكم
    Es dauert nicht mehr lange, da werdet ihr eure eigenen Familien haben. Open Subtitles في يوم ما قريبا , سيكون لدى كل منكم عائلته الخاصة
    eure Ländereien, eure Besitztümer, euer Leben, werdet ihr mir, General Zod, als Tribut geben. Open Subtitles أراضيكم .. ممتلكاتكم و أرواحكم سوف تقدم كشكر منكم لتقديرى و ثناء لى
    ihr müsst uns gleich ordentlich die Scheiße aus dem Leib prügeln. Open Subtitles اريد منكم يارجال ان تبدأو المباراة بقوة وأن تضربوهم بشدة
    Ich meine, ihr betatscht immer eure Nippel, steckt Euch gegenseitig die Eier in's Maul. Open Subtitles أعنى أنكم تلمسون دائماَ حلمات بعضكم تضعون خصياتيكم في فم كل واحد منكم
    Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. Open Subtitles في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي
    Ich möchte, dass ihr alle meine idyllische Insel seht, von nahem und persönlich. Open Subtitles أريد منكم جميعاً , أن تروا جزيرتي الشاعريه من منظر قريب وشخصي
    ihr wurdet aufgerufen, zu dienen. Einer hat das heilige Gelübde gebrochen. Open Subtitles لقد تمّت دعوتكم للخدمة مُجدداً، ثمّة واحد منكم أخلّ بنذرهِ.
    Viele von Ihnen denken jetzt wohl: "Aber das können wir doch aufhalten. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    Ich möchte mit einer Anekdote beginnen oder, für die Monty-Python-Fans unter Ihnen, mit einer Art Monty-Python-Sketch. TED سأبدأ بحكاية، لهؤلاء منكم الذين يعشقون مونتي بايثون، حكاية مثل مشاهد مونتي بايثون السريالية.
    Ich hoffe, Sie respektieren meine Soldaten, diese Soldatin mit diesem Gewähr. TED أتمنى منكم أن تحترموا جنودي هذه الجندية التي تحمل السلاح
    Wenn einer von euch eine Frage hat, hebe er die Hand. Open Subtitles لذا اذا كان لدي احد منكم يا شباب اي اسئلة
    Noch sonst Wer unter Euch, ganz gleich, welche Allianzen lhr in der Vergangenheit hattet. Open Subtitles ولا أي منكم دون النظر إلى في صف من كنتم تقفون في الماضي
    Wenn Leute wollten, dass Sie besser über Sie schrieben, hätten Sie sich besser verhalten müssen. TED إذا أراد الناس منكم الكتابة حولهم بطريقة ودية أكثر، كان عليهم التصرف بطريقة أفضل.
    Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. TED للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة.
    Hebt eure rechte Hand. OK. Wie viele von euch wissen nicht, wovon ich spreche? TED أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى.
    Deswegen bitte ich Sie heute darüber nachzudenken, wie die Zukunft jetzt geschieht. TED لذلك، أنا اليوم لأطلب منكم التفكير في كيف يحدث المستقبل الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد