Millionen von Menschen, oft anonym, können andere mit Wörtern verletzen, und das bereitet viel Schmerz. | TED | الملايين من البشر و غالبا مجهولي الهوية بإمكانهم طعنك بكلماتهم و ذلك مؤلم بحق. |
Meine Mutter sagte, es gibt auf der Welt zwei Arten von Menschen. | Open Subtitles | أمي تقول أن هناك نوعين فقط من البشر في هذا العالم |
In Indonesien führte die Wiederaufnahme der Militäroffensive gegen die Separatistenbewegung in Aceh ebenfalls zur Vertreibung von Tausenden von Menschen. | UN | أما في إندونيسيا، فقد جاء استئناف هجوم عسكري ضد الحركة الانفصالية في أتشيه ليفضي إلى تشريد آلاف من البشر. |
Ihr bemerkt, dass viele der Symbole wie Bilder von Menschen, Insekten, Fischen und Vögeln wirken. | TED | ذلك ستلاحظون أن العديد من الرموز تبدو وكأنها صور من البشر ، من الحشرات ، من الأسماك، والطيور. |
mehr als fünf Kilometer von Menschen entfernt. Selbst wenn wir also nicht an sie denken, | TED | يزدهرون على بعد خمسة كيلومترات من البشر. إذاً ربما لا نفكر بهم، |
Sie bedroht ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. | TED | إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين |
Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen -- einer sozialen Variante von Mittel-Welt. | TED | نسبح في بحر من البشر.. نسخة إجتماعية معدلة من العالم الوسط. |
Es gibt zwei Arten von Menschen auf dieser Welt: | Open Subtitles | أتري ، في هذا العالم نوعان من البشر يا صديقي |
Die Presse propagierte eine friedliche Koexistenz von Menschen und Marderhunden. | Open Subtitles | هناك صحيفة كتبت مقالا عن وسائل لعيش لكل من البشر و الراكون بسلام |
Wenn Sie uns nicht helfen, werden Millionen von Menschen sterben. | Open Subtitles | إذا لم تساعدونا لكي نوقفه ملايين من البشر سوف يقتلون |
Es ist nicht nur eine Gemeinschaft von Menschen, es ist eine Gemeinschaft von Pflanzen und Tieren und Elementen. | Open Subtitles | و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر, |
Er sagte immer: "Es gibt zwei Arten von Menschen auf dieser Welt, Erfolgsmenschen und die Versager". | Open Subtitles | لقد كان يقول "جيفري, هنالك نوعان من البشر في هذا العالم" إنهم المنجزون و الفاشلون. |
Wir heißen Sie herzlich willkommen als allererste Gruppe von Menschen, die für das "Leben an Bord" | Open Subtitles | سابقاً في الزائرين نرحب اليوم بالمجموعة الأولى من البشر |
Die Weltwirtschaftskrise von 2008 hat Millionen von Menschen ihre Ersparnisse, ihre Arbeitsplätze und ihr Zuhause gekostet. | Open Subtitles | لقد تسببت الأزمة الاقتصادية العالمية فى أن يفقد عشرات الملايين من البشر مدخراتهم و أعمالهم و منازلهم |
Definitiv nicht meine Art von Menschen. | Open Subtitles | أجل، بالتأكيد أنهم ليسوا نوعي المفضل من البشر |
Ich möchte ein Mensch sein, der so etwas nicht denkt. | Open Subtitles | أريد أن أكون ذلك النوع من البشر والذي لا يفكر بذلك |
Wir borgen uns von den Menschen, was wir zum Leben brauchen. | Open Subtitles | نحن نستعير الأدوات من البشر أدوات نحتاجها, أدوات لن يلحظوا غيابها |
2011 gab es also das erste Beispiel für Computer, die besser sehen können als Menschen. | TED | لذلك عام 2011 كان لدينا أول مثال لكمبيوتر يستطيع أن يرى أفضل من البشر |
Für mich, wie für Millionen anderer Menschen auf der Welt heutzutage, ist Englisch eine erworbene Sprache. | TED | بالنسبة لي ولملايين من البشر حول العالم اليوم, تعتبر الانجليزية لغة مكتسبة. |
Es gibt keinen Mangel an Menschen. Bei keinem anderen Gut ist dies der Fall. | TED | نحن لن نفتقد الإمداد بمزيد من البشر. لاتوجد سلعة أخرى تمتاز بمثل هذا. |
Aber Afrikas menschliche Bevölkerung wächst mit dem doppelten der globalen Rate. | Open Subtitles | لكن سكان أفريقيا من البشر ينمون بمعدل ضعف المستويات العالمية |
Ja, ja. Ich bin sicher. Nichts wurde gezüchtet, das schwächer ist als der Mensch. | Open Subtitles | أجل، إنّي أكيد من ذلك، "فما من شيء وُلد أضعف من البشر"، قُلها. |
Es geht um viele Menschenleben, Erwachsene und Kinder, bitte! | Open Subtitles | ارجوك ساعدنا ساعد القرويين الأبرياء هناك مئات من البشر في القرية |
Einer von vier Leuten, eines von vier menschlichen Wesen in Gefängnissen ist ein US-Amerikaner, im eigenen Land eingesperrt. | TED | واحد من أربعة أشخاص، واحد من أربعة من البشر في السجن أمريكيين، مسجونين في دولتنا. |
Und 2010 sind es 80 Prozent der Menschen, die in Ländern mit ungefähr zwei Kindern pro Frau leben. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
Mit der stärksten Frau der Welt an meiner Seite wäre ich Vor den Menschen sicher. | Open Subtitles | بالتأكيد سأكون آمن من البشر وبصحبتي أقوى امرأة بالعالَم صحيح؟ |