Die Akademie erstattet die Kosten dieser Unterstützung, wobei die Erstattungshöhe von Zeit zu Zeit im Benehmen zwischen den Vereinten Nationen und dem Rat festgelegt wird. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |
Du magst von Zeit zu Zeit an eine kommen, aber Du mußt einen Weg finden drüber zu kommen, drum herum zu gehen oder durch zu brechen. | TED | ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه |
Dies ist eine. Eines der Dinge, die man von Zeit zu Zeit machen muss, ist Blutzellen vom Serum zu trennen. Und die Frage war, | TED | الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال, |
Nicht, dass ich das nicht mag, aber Sie könnten sich ab und zu etwas aufpeppen. | Open Subtitles | لا ليس ذلك لا أحب ذلك المظهر يمكن ان تكونى فاتنه من حين لأخر |
Weisen Sie ihn ab und zu in seine Schranken... das erhält ihm seine Ehrlichkeit. | Open Subtitles | لديكِ شريك جيد إيكابود كرين التقليل من شأنه من حين لأخر يجعله صريحاً |
Na ja, nicht immer, aber hin und wieder bekommt er diesen verrückten Drang. | Open Subtitles | حسناً، ليس طوال الوقت لكن من حين إلى حين يحصل على جرعته من الجنون |
Man muss ihn nur Manchmal daran erinnern, dass wir das 21. Jahrhundert haben. | Open Subtitles | فقط من حين لآخر فقط عليك تذكيره بأننا في القران الواحد وعشرين |
Aber immer wieder finden wir Kinder, die noch ein Restsehvermögen haben, und das ist ein sehr gutes Zeichen dafür, dass man dieses Leiden vielleicht doch behandeln kann. | TED | و لكن ,من حين لآخر, نلتقي بطفل الذين لديهم بعض الرؤية متبقية, و هذه إشارة حسنة للغاية أنه ربما يمكن علاج حالته. |
Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. | Open Subtitles | فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر |
Und ich war ziemlich, na ja, fertig, von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | وأنا ,انت تعلم كنت أحس بالانكسار من حين لاخر |
Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. | Open Subtitles | حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر. |
- Ich werde sie heiraten. Das beinhaltet nun mal, sie von Zeit zu Zeit anzusehen. | Open Subtitles | سوف أتزوجها، وهذا يضمن النظر إليها من حين لآخر |
So abscheulich es sich anhört, von Zeit zu Zeit braucht die Menschheit einen Neustart, einen neuen Versuch. | Open Subtitles | برغم ما قد يبدو عليه الأمر من بشاعة فإن البشرية تحتاج من حين لآخر لإعادة تنضديد، محو وبدء جديد. |
von Zeit zu Zeit bringt er mir eine Prostituierte. | Open Subtitles | من حين لآخر، هو يحضر لي عاهرةً، هذا كل شيء |
Doch wie Dwight Eisenhower sagte: ab und zu löst man eine Aufgabe am besten dadurch, sie zu vergrößern. | TED | ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر |
Schalten Sie den linken Lautsprecher ab und zu ein und Sie werden feststellen, dass Sie ihn auch auf dem rechten Ohr hören. | TED | قم بتشغيل مكبر الصوت الأيسر من حين لآخر و لاحظ أن الصوت سيصل إلي أذنك اليمنى |
Sie können mitfühlend sein, ab und zu, mehr ergriffen von Empathie als von Mitgefühl. | TED | يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً. |
Ich weiß nicht, aber ich habe den Eindruck, als ob hin und wieder doch mal wieder jemand kommt, der nicht so wirkt, als sei er irgendein Lügner. | Open Subtitles | لا أدري، يبدو لي أنّه من حين لآخر يتقدّم شخص لا يبدو عليه أنّه كذّاب. |
Aber Manchmal, nur Manchmal hoffe ich, dass Sie Ihren Koffer für andere Leute öffnen, denn die Welt braucht Sie und die Dinge, die Sie mit sich tragen. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
Aber deine Menschlichkeit prägt dich immer wieder aufs Neue. | Open Subtitles | لكن دائماً تظهر أنسانيتك من حين إلى آخر مجدداً لأظهارك |