"من نصف" - Translation from Arabic to German

    • die Hälfte
        
    • eine halbe
        
    • der Hälfte
        
    • einem halben
        
    • die halbe
        
    • Hälfte der
        
    • als halb so
        
    • einer halben
        
    • einen halben
        
    • halbes
        
    feststellend, dass Reis das Grundnahrungsmittel für mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung ist, UN وإذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم،
    Ob wir es mögen oder nicht, die USA ist der weltgrößte Markt für illegale Substanzen. Dort herrscht mehr als die Hälfte der weltweiten Nachfrage. TED سواء أعجبنا ذلك أم لا الولايات المتحدة هي أكبر سوق للمواد الغير قانونية في العالم معتبر لأكثر من نصف الطلب في العالم
    Das heißt Wasserversorgungssicherheit flussabwärts für Millionen von Menschen und für über die Hälfte der Elefanten weltweit. TED يمثل المصب الأمن المائي لملايين من الناس وأكثر من نصف الفيلة المتبقية على هذا الكوكب.
    wurde es über eine halbe Million Mal runtergeladen. Lehrer und Studenten überall auf der Welt TED تم تحميله أكثر من نصف مليون مرة إذاّ الطلاب والمعلمين في جميع أنحاء العالم
    Im letzten Jh. wurde die Hälfte der Sümpfe weltweit trocken gelegt. Open Subtitles خلال القرن الماضي أكثر من نصف بيئة المستنقعات تم ردمها
    Wir haben immer noch die Hälfte der Ernte in der Scheune. Open Subtitles لازال لدينا أكثر من نصف محصولنا مُخزّن بأمان داخل الكوخ
    Ich befürchte ja, aber es ermöglichte mir, fast die Hälfte der Anrufe auszuschließen. Open Subtitles أخشى ذلك، ولكنّ ذلك سمح لي أن أتخلّص من نصف المكالمات تقريبًا
    Mehr als die Hälfte meiner Schweine ist tot. Der Virus ist außer Kontrolle. Open Subtitles أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا إن الفيروس قد خرج عن السيطرة
    Den Umfragen zufolge, ist über die Hälfte des Landes... offen für eine First Lady als Vize. Open Subtitles وأنظر للإستطلاعات أكثر من نصف البلاد منفتحة على فكرة أن تكون السيدة الأولى نائباً للرئيس
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    In einigen Fällen gingen nicht mehr als die Hälfte oder noch weniger der bestellten Artikel ein. UN وفي بعض الحالات لم تتلق البعثة سوى نصف أو أقل من نصف عدد الأصناف التي طلبت.
    Mehr als die Hälfte der VN-Landesteams auf der ganzen Welt arbeiten an gemeinsamen Programmen und Projekten zur Gleichstellung. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    Für mehr als die Hälfte der Bearbeitungszeit waren die Hauptabteilungen selbst verantwortlich. UN وتقع مسؤولية أكثر من نصف زمن عملية التعيين على عاتق الإدارات أنفسها.
    Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht. UN فقد تم حاليا تفكيك أكثر من نصف الأسلحة النووية التي كانت منشورة وقت أن بلغت الحرب الباردة ذروتها.
    Alles ist weniger als eine halbe Stunde Fahrtzeit entfernt, selbst bei viel Verkehr. Open Subtitles كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة حتى في وقت الزحام
    Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Bei fast der Hälfte der Fälle waren verordnete Opioide im Spiel. TED ما يقرب من نصف تلك الوفيات شملت متعاطي المسكنات الأفيونية.
    - Opfer... Hochrangige Angehörige von einem halben Dutzend anderer Kartelle sind ebenfalls verschwunden. Open Subtitles وكان مسؤولون رفيعو المستوى من نصف دزينة من عصابات أخرى اختفت أيضا.
    Die Kampfstation ist stark befestigt... und verfügt über eine größere Feuerkraft als die halbe Sternenflotte. Open Subtitles المحطة الحربية فى أقصى درجات الحماية و تمتلك قوة نارية أقوى من نصف الأسطول
    Sprecher: Groß, aber weniger als halb so groß wie der Schädel des "Supercroc" (Sakrosuchus). TED المعلق: كبيرة، لكن أقل من نصف حجم جمجمة السوبركروك.
    Im Moor hat es geschneit. Die anderen werden in einer halben Stunde hier sein. Open Subtitles لقد كانت تسقط الثلوج في الأرض، سأكون هنا خلال أقل من نصف ساعة
    Sie ist einen halben Tag gelaufen, um hier her zu kommen. Open Subtitles لقد مشيت لأكثر من نصف يوم لتآتي لهنا
    wie ein Drehbuchautor, der über ein halbes Jahrhundert auf den Durchbruch seines Drehbuchs wartet. TED إنه كاتب السيناريو الذي ينظر إلى سيناريو فيلم لم يحصل على فرصة للنشر لأكثر من نصف قرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more