"نتركه" - Translation from Arabic to German

    • Wir lassen ihn
        
    • wir ihn
        
    • ihn nicht
        
    • liegen lassen
        
    • nicht zurücklassen
        
    Murphy kann sowieso nirgends hin, und Wir lassen ihn keinesfalls hier. Open Subtitles ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن ولن نتركه هنا
    Oder Wir lassen ihn hier und er wird den Deutschen bald alles erzählen. Open Subtitles او نستطيع ان نتركه هنا وسوف يخبر الالمان بكل شىء
    Aber da wir keine Zeit dafür haben, sage ich, Wir lassen ihn fallen. Open Subtitles لكن بما أن لا وقت لدينا لذلك أقترح أن نتركه
    Vielleicht sollten wir ihn einfach gehen lassen. Es gibt Wichtigeres als Geld. Open Subtitles ربما يجب علينا ان نتركه يذهب بعض الاشياء اهم من المال
    Er schreit, sobald wir ihn rausnehmen. Deshalb lassen wir in immer drin. Open Subtitles إنه يبكى حين نخرجه منها, لذا فنحن نتركه بها.
    Wir können ihn nicht hier lassen. Open Subtitles لانستطيع أن نتركه هنا إذا كان هناك فرصه لحياته
    Sollen wir ihn liegen lassen? Open Subtitles ماذا تقترح إذن، نتركه على جانب الطريق؟
    Aber wir können ihn nicht zurücklassen. Wir können ihn nicht zurücklassen. Open Subtitles لكن لا يمكننا أن نتركه لا يمكننا أن نتركه
    Ich weiß es nicht. Ich schätze, Wir lassen ihn einfach ausschlafen. Open Subtitles لاأعلم ، أعتقد أنّه علينــا أنّ نتركه ينــام
    Wir lassen ihn etwas schmoren und dann reden wir mit ihm. Open Subtitles لا انا لا اقول الا نفعل شيئا وانما اقول ان نتركه يهدأ فى غرفته
    - Wir lassen ihn den Deutschen. - Sie schaffen ihn ins Lazarett. Open Subtitles نتركه هنا للالمان سوف يأخذونه للمستشفى
    Wir lassen ihn im Grunde sich selbst mit deinem Mund interviewen. Open Subtitles نحن نتركه جوهريا قابل نفسه بفمّك.
    - Wir lassen ihn nicht zurück. - Du sagtest, Sean wurde den Sporen ausgesetzt. Open Subtitles أنه خيار صحيح، بالأخذ في الإعتبار - لن نتركه - أنتِ قلتِ أن "شون" تعرض للبوغ
    Wir lassen ihn hier. Das ist das Klügste. Open Subtitles نتركه هنا , هذا أذكى شيئ بإمكاننا فعله
    - Er ist tot. Wir lassen ihn hier. Open Subtitles ـ أنه مات يا رجل، يجب أن نتركه
    Er schreit, sobald wir ihn rausnehmen. Deshalb lassen wir in immer drin. Open Subtitles إنه يبكى حين نخرجه منها, لذا فنحن نتركه بها.
    Versprich, daß wir ihn nie verlassen, Gale. Open Subtitles سبعمائة خمسة وثمانون ميسيسيبي عدنى بأن لا نتركه يا جايل
    Sollen wir ihn einfach wählen lassen? Open Subtitles هل تعرف ما تفضله هذه الليلة ؟ ماذا لو نتركه يختار ؟
    Benjy, ich sage dir das jetzt nur, weil wir an einem Fall arbeiten und jemand mir droht, die Fotos zu drucken, wenn wir ihn nicht in Ruhe lassen. Open Subtitles بنجي، سبب اخباري لك بهذا هو اننا نعمل في قضية والشخص يهددنا بنشرهم اذا لم نتركه يذهب
    - Auf der 14. Wir dürfen ihn nicht weglassen. Open Subtitles بالتأكيد الطريق السريع 14. يجب أن نتحرك لا يمكننا أن نتركه يسبقنا بمسافة
    Leichen liegen lassen. Open Subtitles نتركه يتمدد على الطريق
    - Wir können ihn nicht so liegen lassen! Open Subtitles لا لا يمكن ان نتركه
    - Wir können ihn doch nicht zurücklassen. Open Subtitles لا يمكننا أن نتركه هنا بكل بساطة
    - Wir können ihn nicht zurücklassen. - Die haben ihn ausgeweidet oder skalpiert. Open Subtitles -لا يمكننا أن نتركه هنا فحسب ـ سيسلخون رأسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more