"نعطي" - Translation from Arabic to German

    • geben
        
    • wir Leuten
        
    • verleihen wir
        
    • Applaus
        
    Ja, genau. Wieso Anacid geben, wenn man jemand aufschneiden oder attraktiver gestalten kann? Open Subtitles نعم، صحيح لماذا نعطي دواء للحموضة إن كان يمكن إجراء جراحة لأحد
    Wir hätten ihnen niemals das Wahlrecht geben und ihre unheilige Existenz legitimieren dürfen. Open Subtitles لا يجب أن نعطي لهم أيه تصويت وكذلك نُشرع وجدهم غير المقدس
    Also, vielleicht geben wir einander das, was wir wollen, was wir brauchen... und wir kommen hier vielleicht alle lebend wieder heraus. Open Subtitles لذا ربّما بوسعنا أن نعطي لكلٍ منا مايريد و ما يحتاج وربّما سيمكننا أنْ نخرج من هنا جميعاً أحياء
    als wir Leuten Geld gaben, um es für andere statt für sich auszugeben. TED عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم
    Jemand hat Kompetenz und Wissen und weiß, wie man Dinge tut, und dieser Person verleihen wir Status. TED شخص لديه الخبرة والمعرفة ، ويعرف كيف يفعل الأشياء، ونحن نعطي هذا الشخص المكانة الاجتماعية.
    Undjetzt Applaus für Virgin Kid Open Subtitles القضيب على حصل الكبير القضيب ذو ريتشي الذهب من العذري لفتى الراحة نعطي دوعنا
    Dann geben wir den Geiern etwas anderes, worüber sie reden können. Open Subtitles ♪ حسناً دعينا نعطي هؤلاء النسور شيئاً آخر للحديث عنه
    Ja, wir geben große Partys, tun alles, um die Wahrheit zu verbergen. Open Subtitles أجل إننا نقوم بحفلات كبيره نعطي لأنفسنا جوائز للتغطيه على الحقيقه
    Aber: Je mehr Freiheit wir den Introvertierten geben, sie selbst zu sein, desto wahrscheinlicher werden sie ihre eigenen, einzigartigen Lösungen für diese Probleme finden. TED وأنا أقول أنه بقدر ما نعطي الانطوائيون حرية أكبر لكي يكونوا أنفسهم، بقدر ما يرجح أنهم سوف يعودون بحلولهم الفردية لتلك المشاكل.
    Was sollen wir tun? Wir sollten den Hungrigen Nahrung geben. TED ماذا نفعل معها؟ علينا أن نعطي الطعام للجوعى.
    Und Backstage geben wir eine Antwort, die vielleicht diesen Eindruck vermittelt. TED وحين نكون وراء الكواليس، نعطي جوابا يجعله يبدو كذلك.
    Und diese Informationen geben wir weg, wir geben sie den Vereinigten Staaten preis. TED وهذا هو كل نوع من المعلومات التي يتم التخلي، نعطي بعيدا إلى الولايات المتحدة
    Derzeit drehen sich die Leute einfach um und sagen: "Verbieten wir Plastiktüten. Wir geben den Leuten Papier, das ist besser für die Umwelt." TED لان الان ما يفعله الناس هو انهم يقولون " لنمنع الاكياس البلاستيكية . نعطي الناس االورق لان هذا افضل للبيئة "
    Zusätzlich zu der Typhusimpfung könnte man ihr eine Tablette oder eine Spritze mit Resilienz-Erhöher geben, bevor sie dorthin geht. TED بالإضافة إلى لقاح التيفوئيد، يمكن أن نعطي المريض لقاحًا لتعزيز المرونة قبل أن يذهب.
    Und wieder können wir empirische Fakten nennen, die untersuchen, was passiert, wenn wir Menschen Sachen geben, die wir ausgesucht haben. TED مرة أخرى، يمكننا أن ننظر إلى الأدلة التجريبية عما يحصل حين نعطي الناس أشياء نحن من اختارها.
    Jedes Mal, wenn wir Antibiotika einsetzen, geben wir den Bakterien Milliarden von Gelegenheiten, den Code der Abwehrsysteme, den wir entwickelt haben, zu knacken. TED في كل مرة نستخدام مضادا حيويا، نعطي البكتيريا مليارات الفرص لفك الرموز الدفاعية التي شيدناها.
    geben wir diesen Würmern jedoch schon frühzeitig das neue Medikament, können wir sehen, dass sie gesund sind und eine normale Lebenserwartung haben. TED ولكن عندما نعطي دوائنا الجديد لهذه الديدان في مرحلة مبكرة، فسنرى أنها معافاة و تعيش فترة حياة طبيعية.
    Man beachte: Wir geben unsere Korrekturfahnen nicht direkt dem Autor, sondern dem Redakteur. TED لاحظوا أننا لا نعطي تعديلاتنا مباشرة للمؤلف، لكن للمحرر.
    Wenn wir Leuten Tabletten anbieten, sammeln wir zuerst Nachweise. TED عندما نعطي أدوية للناس، نبدأ أولاً بملاحظة الأعراض
    Und wenn wir diese Namen veröffentlichen, verleihen wir diesen Widerlingen Legitimität. Open Subtitles وإذا كنا سننشر هذه الاسماء، سوف نعطي لهولاء المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية
    Einen großen Applaus für unsere Freiwillige. Open Subtitles دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق إلى المتطوعين لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more