"نكن" - Translation from Arabic to German

    • hätten
        
    • Wir sind
        
    • wir waren
        
    • nie
        
    • wäre
        
    • würden
        
    • wir uns
        
    • wären
        
    • keine
        
    • waren wir
        
    • wir hatten
        
    • wir wussten
        
    • wir nicht
        
    • so
        
    • kein
        
    Ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. TED لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة.
    Ich dachte, Wir sind hier weggezogen, weil's für die Kinder besser ist. Open Subtitles أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن نريد تنشأة الأطفال هنا
    wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben. TED لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية.
    Soziale Medien sollten uns auf eine Weise verbinden, die wir uns nie vorstellen konnten. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تجمعنا سويةً بطريقةٍ لم نكن نتخيلها.
    Und eine Welt ohne diese wunderbaren Kinder wäre ein großer Verlust. Open Subtitles ولم نكن سنحظى بهؤلاء الاطفال الرائعين تلك ستكون خسارة كبيرة
    Wenn es keine Männer gäbe, würden wir uns nicht verletzt oder enttäuscht fühlen. Open Subtitles إن لم يكن هناك رجال, لما شعرنا بالألم ولم نكن لنشعر بالإحباط
    wären wir nicht bei der Polizei, würde ich dir was erzählen! Open Subtitles لو لم نكن هنا، لكنت قد أخبرتك بأشياء لا تسرك.
    Wir wollten keine Ungerechtigkeit schaffen, nur weil Mr. Gandhi unsere bestehende Gesetzgebung missbraucht hat. Open Subtitles لم نكن نريد أن نبدو ظالمين لأن السيد غاندي كان يضطهد وجودنا الشرعي
    Ich schwöre, noch vor drei Tagen hätten wir so etwas nie getan. Open Subtitles قبل ثلاثة أيام، أقسم بأننا لم نكن لنستطع القيام بهذا الأمر.
    Wir hätten die Teile begraben, aber es war spät und wir hatten nichts gegessen. Open Subtitles كنا سندفن الأشلاء لكن الوقت كان قد تأخر ولم نكن قد أكلنا شيئاً
    - Wir sind nicht daran gewöhnt, Männer im Haus zu haben. Open Subtitles حسنا، نحن لم نكن معتادين على وجود رجل في البيت
    Gut, Wir sind nicht aus der entwickelten Welt, dieses fortschrittliche Denken hat uns noch nicht erreicht, und wir würden die zivilisierte Welt gerne einholen. TED حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر
    Na ja, wir waren nicht die besten Freunde in letzter Zeit. Open Subtitles حسنًا ، أنت وأنا لم نكن على علاقة جيّدة مؤخراً
    hätten wir damals gewusst, dass sie die Wahrheit sagte wäre uns das egal gewesen. Open Subtitles إذا كنا نعرف في ذلك الوقت بإنها تقول الحقيقة لم نكن سنهتم إيضًا
    Wir würden nicht mal darüber reden, wenn Marshall seine Zeitschrift auf der Arbeit lesen könnte. Open Subtitles نحن لم نكن سنتحدث عن هذا لو كان مارشل بمقدوره قرائة المجله في العمل
    Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. Open Subtitles عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين
    Wir wären nicht abgestürzt. Im Gegensatz zu meinem Flugzeug auf der Erde. Open Subtitles هيا , لم نكن لنتحطم أبداً على عكس طائرتي في الأرض
    - Zumindest waren wir damals nicht da. - Die Passagiere wurden vergiftet, Open Subtitles على الأقل لم نكن قبل 40 سنة أحد ما سمم المسافرين
    wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht. TED لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية
    Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen. TED لم نكن نستطيع الذهاب لكل الأحياء الفقيرة ولكننا حاولنا أن نغطي أكبر قدر ممكن
    Nach einer Weile kommt das Gefühl, eigentlich brauchen wir kein Baby. Open Subtitles بعد حين، شعرتُ أننا فعلناها لم نكن بحاجة إلى طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more