Es wird bald hell und sie kann uns beide nicht lange tragen. | Open Subtitles | سيطلع الفجر خلال ساعات قليلة وإنها لن تبقى تحملنا نحن الإثنين |
Die Filmindustrie hat einen großen Einfluss, und sie ist voll von versteckten Verrätern. | Open Subtitles | أن الأفلام تحظى بتأثير أقوى سبق وأن حدث. وإنها ممتلئة بالخونة المختبئين. |
Das Trauma, das Chaos im Elternhaus, ist die schlimmste Gabe unserer Kultur an unsere Kinder und sie wird immer weitergereicht. | TED | هذه الصدمة والفوضى في المنزل، إنها أسوأ هدية تقدمها ثقافتنا إلى أطفالنا، وإنها هدية لا تكفُ عن الاستمرار. |
Das Leben ist kostbar und zugleich ein unfassbar schönes Geschenk, und es ist unmöglich hier, von der nicht menschlichen Seite der Dinge. | TED | فالحياة ثمينة، وهدية جميلة على حدٍ سواء، ولا يمكنُ ادراكها وإنها من المستحيل هنا، من جهة تجسد واعادة الحياة للأشياء. |
Und nur damit Sie wissen, es ist nicht so häufig ... es nicht zu jedem Kerl passieren, und es ist eine große Sache! | Open Subtitles | ولكي تعلم انها ليست مشكلة عادية ولا تحدث لكل الشبان وإنها مسألة كبيرة |
Ich meine, ich hab die meisten bisher nie gehört, aber sie sind voller wunderbarer melodischer Überraschungen, eingängig und sie machen die Menschen glücklich, und sie sind gut. | Open Subtitles | أعني أني لم أسمع معظمها من قبل لكنها مليئة بإيقاعات مدهشة، وإنها جذابة وتجعل الناس سعداء، وإنها جيدة |
und sie isst nur das, was sie mitgebracht hat. | Open Subtitles | وإنها لن تتنـاول غير الطعام الذي جلبته معها |
Er hat ihren Kopf mit Gott-weiß-was für einem Unsinn vollgestopft, und jetzt lügt sie mich an, und sie wirft alles weg, für das sie gearbeitet hat. | Open Subtitles | لقد ملئ رأسها بالهراء والآن هي تكذب عليّ وإنها تتخلى عن كل شيء عملت لأجله |
Weil ich Pathologin bin und sie eine forensische Anthropologin. | Open Subtitles | لأنني أخصائية علم الامراض وإنها أنثروبولوجيا شرعية |
und sie liebt ihn immer noch. | Open Subtitles | وإنها لا تزال تحبه، وإنه لن يتخلى أبداً عن أمي |
Wir vereinbarten, dass ich gehe und sie sich um die Wohnung kümmert und nachkommt. | Open Subtitles | إتفقنا على أني يجب أن أغادر فوراً وإنها ستغلق الشقة وتتبعني |
Sie haben diese Zeitung nicht groß gemacht und sie werden sie nicht am Leben erhalten. | Open Subtitles | إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة |
und sie warten nur darauf, in einer Welt mit den richtigen Bedingungen einzuschlagen. | Open Subtitles | وإنها فقط تنتظر الهبوط في هذا العالم عند توفر الظروف المناسبة |
Sie wohnt in meiner Pension, und sie ist schrecklich. | Open Subtitles | إنها تعيش في منزل الإستضافة، وإنها فظيعة. |
Vielleicht ist es ein guter Traum, und sie denkt sich etwas aus. | Open Subtitles | ربما إنه نوعاً ما حلم، وإنها تعمل على شيء ما. |
Gib einer Frau einen Fisch, und sie macht ein Essen für ihren Scheißehemann. | Open Subtitles | أعطي الامرأة سمكة وإنها تجعلها وجبة عشاء لزوجها اللعين. |
Sie weiß, wie man sich in einer Konfrontation verhält, und sie ist spitze mit der Waffe. | Open Subtitles | تعلم كيفية تدافع عن نفسها أثناء المواجهة وإنها ممتاز باستخدام السلاح |
Oh, okay, das sind noch ungefähr 15 km... und es ist Rush hour, also schätzungsweise 3 Stunden. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ تبعدين حوالي عشرة أميال.. وإنها ساعة ذروة، لذلك أمامك.. ثلاث ساعات |
Ich habe Erfolg geschmeckt, und es ist ein Mahl, das ich zu verschlingen gedenke. | Open Subtitles | لقد تذوقت النجاح، سيدي وإنها وجبة، أود إلتهامها الآن |
Was wir von diesem kurzen Exkurs in die Geschichte des Parteigängertums mitnehmen, ist Folgendes: Parteigängertum existiert; es sitzt tief; es ist außerordentlich stark und es ist fürchterlich ärgerlich. | TED | العبرة من هذه الحكاية المُختصرة في تاريخ الأحزاب السياسية، بعد ذلك، هي التالي: التحزب والأحزاب السياسية هي حقيقة، وعميقة، وإنها فعاّلة للغاية، ومزعجة بشكل رهيب. |