Macher sind ein Quell der Innovation, und ich denke das ist verknüpft mit etwas wie die Geburt der Privatcomputerindustrie. | TED | ان المخترعون\الصانعون هو مصدر الالهام واعتقد ان هذا يعود الى مولد الكمبيوتر الشخصي |
Ich denke, das ist ein Problem für jeden von uns als Individuum, in unserem Privat- und Berufsleben, und ich denke, das ist ein kollektives Problem für uns alle als Kultur. | TED | انها مشكلة كبيرة لنا على الصعيد الفردي والشخصي والعملي والاجتماعي واعتقد ان هذه المشكلة هي أمرٌ تراكمي نتاج ثقافتنا |
und ich denke das ist eine Frage, die vorsichitg diskutiert werden muss. | TED | واعتقد ان الاجابة على هذا السؤال يجب ان يتم نقاشه بصورة متأنية .. |
und ich glaube, die Umweltbewegung muss erwachsen werden und anfangen darüber nachzudenken, was Fortschritt ist. | TED | واعتقد ان على المنظمات البيئية ان تغير تفكيرها وان تبدأ بالتفكير عن ماهية التقدم |
und ich glaube, dass die physische Darstellung ein guter Weg ist, dies zu tun. | TED | واعتقد ان جعل العالم الرقمي فيزيائي اكثر هو امرٌ جيد يجب القيام به |
Nun, ich weiss nicht, wie man das anstellt, aber das hier ist TED, und ich denke, die TED Gemeinschaft ist zu allem in der Lage. | TED | ولكني لا اعرف كيفية القيام بذلك .. ولكن لهذا وجد " تيد " واعتقد ان مجتمع " تيد " قادر على أي شيء |
und ich denke es ist viel besser, diese Art von Kontrolle wäre viel besser als ein Medikament. | TED | واعتقد ان ذلك افضل بكثير ذلك النوع من التحكم سوف يكون أفضل كدواء |
und ich denke, dass ich hauptsächlich daran interessiert bin einen Weg zu finden den Computer zu einer persönlichen Ausdrucksweise zu machen. | TED | واعتقد ان الشيء الرئيسي الذي أنا مهتم به هو محاولة ايجاد وسيلة ل جعل الكمبيوتر في وضعية تعبّر عن الشخصية. |
und ich denke, Kernstück ist die Entscheidung, dass man sein Leben besser machen will. | TED | واعتقد ان هذه هي النواة التي يبدأ منها تحسين حياة الافراد .. وهي النقطة التي يجب ان نبدأ منها لنحسن حياتنا |
und ich denke, dass wir wissen, dass Liebe robust genug ist, es einfach mal zu probieren. | TED | واعتقد ان الحب الذي سننشره هو كاف وواقعي بما فيه الكفاية ليدفعنا بان نخرج الى هناك .. ونحاول |
und ich denke, zu manchen Zeiten ist mehr Gas in den Leitungen als zu anderen Zeiten. | Open Subtitles | واعتقد ان الغاز يأتى بكمية اكبر فى بعض الأوقات أكثر من اوقات اخرى |
Ich stelle mir vor, dass wir hier eines Tages begraben liegen... und ich denke, es wäre schön, wenn unsere Kinder kämen und... und mit uns herumalbern würden. | Open Subtitles | , اخمن ذلك اليوم الذي ندفن نفسنا هنا , واعتقد ان ذلك سيكون لطيفا اذا حضر اطفالنا . ومزحوا حولنا |
Ich meine, deine Tante Phoebe wäre nicht glücklich, wenn sie stirbt, bevor sie dich verheiratet sieht und ich denke diese Schweineschwüre sind nur für zirka 13 Jahre gültig. | Open Subtitles | اعني, عمتك فيبي لن تكون سعيدة اذا ماتت قبل ان تشاهد زواجك واعتقد ان تلك النذور الحقيرة بقيت فقط لثلاثة عشر سنة |
und ich denke, die zuletzt Eingetroffenen werden zuerst gehen müssen. | Open Subtitles | . واعتقد ان اخر واحد هناك يجب ان يكون اول من يذهب |
Ich möchte mich so gerne dafür bedanken, dass Sie mein Leben gerettet haben,... und ich denke, die beste Möglichkeit ist, Sie hier in mein kleines Paradies einzuladen. | Open Subtitles | كنت اريد ان اشكركم لإنقاذكم لحياتي. واعتقد ان افضل طريقة هي دعوتكم |
Ich sah meine Note, und ich denke, da liegt ein Fehler vor. | Open Subtitles | لقد رأيت درجتي .. واعتقد ان هنالك خطاء مااا |
und ich denke, dass ein Weißer für uns nicht in Frage kommt. | Open Subtitles | واعتقد ان صاحب البشرة البيضاء بعيد المنال |
und ich glaube, dies eine der ganz großen zukünftigen Anwendungen dieser Technologie. Wir wissen noch sehr wenig über die Anatomie von Tieren ... | TED | واعتقد ان هذا تطبيق رائع لمستقبل هذه التكنولوجيا لاننا نعرف القليل فحسب عن تشريح الحيوان |
und ich glaube, dass es beim Thema Klimawandel genauso gelaufen ist. | TED | واعتقد ان هذه هي سياسة الحل اليوم امام معضلة التغير المناخي |
und ich glaube, dass viele Leute hier im Raum, viele von Ihnen sind in derselben Position wie ich. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |