"وصلنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • sind da
        
    • es
        
    • kamen
        
    • uns
        
    • sind hier
        
    • haben
        
    • weit
        
    wir streiten immer noch über "Peak Oil", aber das globale Kindermaximum haben wir erreicht. TED لا نزال نجادل في ذروة النفط، ولكن بالتأكيد قد وصلنا إلى ذروة الأطفال.
    Die zweite Sache, die wir machen müssen, ist einfach ein Rückblick auf das, was wir in einer so kurzen Zeitspanne bereits erreicht haben. TED الامر الثاني للذي علينا فعله هو علينا فقط ان ننظر الى الخلف الى اي مدى وصلنا في هكذا فترة زمنية قصيرة.
    wir erreichten unsere erste Million Umsatz indem wir an 30 Tagen kauften und an 21 verkauften. TED وصلنا لمعاملات تجارية بقيمة المليون دولار خلال 30 يوم من الشراء و21 يوما من البيع.
    wir sind da. Open Subtitles بالتأكيد يمكنك الخروج يمكنك الخروج، وصلنا الآن
    - Rufen Sie mich nie wieder an! - es sind noch Fragen offen. Open Subtitles ـ لا تتصل بي مُجدداً ـ مهلاً، لقد وصلنا إلى نهاية ناقصة
    Und wenn wir bis dahin nicht weitergekommen sind, werde ich Sie beide verweisen. Open Subtitles وإذا لم نحقق أي تقدم عما وصلنا إليه اليوم سأطردكما أنتما الإثنان
    - Wenn wir sie früher gefunden hätten... - Was heißt das? Open Subtitles ربما لو كنا وصلنا اليها مبكرا ما الذي تقوله ؟
    wir wollen nicht auffallen, bis das mit der Jägerin erledigt ist. Open Subtitles لأننا وصلنا إلى العيش بهذه الطريقة لأننا نهتم بأمر المبيّدة
    - wir hatten Erfolge bei 80 Prozent. - wir haben doch 81! Open Subtitles عملنا إختبارات ناجحة في ثمانون بالمائة قلت بأننا وصلنا واحد وثمانون
    wir wären schon da, wenn du dem Auto keinen Infarkt gegeben hättest. Open Subtitles من المحتمل، بأنّنا وصلنا لهناك لو أنّكِ تتسبّبي للسيارة بنوبة قلبية
    Während ich verstehe, wie wir dorthin kamen, wo wir heute sind... Open Subtitles أعني ، بينما أفهم كم وصلنا إلى أين نحن اليوم
    Sie musste drei mal ins Bad auf dem Weg hierher. Und einmal, als wir angekommen sind. Open Subtitles إضطرت للذهاب إلى الحمّام ثلاثة مرات في طريقنا إلى هنا ومرة واحدة عندما وصلنا هنا
    - wir sind kaum hier und gehen uns schon an die Gurgel. Open Subtitles لقد وصلنا لتونا أيمكننا أن ننتظر ثانيتين قبل أن نبدأ الشجار
    Als wir in L.A. Ankamen, stieg Steve sofort aus dem Flugzeug. Open Subtitles عندما وصلنا إلى لوس أنجليس. ستيف حصلت مباشرة قبالة الطائرة.
    Wenn wir es zur Wäscherei schaffen, schaffen wir es zum Tor. Open Subtitles ـ اذا وصلنا الى المِكواة سنتمكن من الوصول الى الباب
    Als wir hier ankamen, hatten sich die Insassen und Wärter schon längst verdrückt. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هنا كان الحرّاس والسّجناء قد رحلوا بالفعل منذ مدّة.
    Raus, Leute, wir sind da. Hier geht's lang. Open Subtitles هيا يا شباب، وصلنا إلى الديار من هنا، من هنا
    Tja, ich würde dir ja anbieten, dich niederzuschlagen und zu tragen, aber wir sind da. Open Subtitles حسناً كنت سأرفعك وأحملك على كتفي, ولكنا وصلنا.
    - Okay, bei allem gebührenden Respekt, Ich finde, wir sind da zu schnell hingekommen. Open Subtitles ..حسناً, مع فائق احترامي أعتقد أننا وصلنا
    Um 9 Uhr 30 war es hier. Um 11 und 11 Uhr 15 hier und hier. Open Subtitles تذكر الإرسال ، الذى وصلنا عن الغواصات الروس اللذين انطلقوا عند رايك جانز بسرعة عالية
    - So lange, bis Jack uns Hewitt liefert. - Wo ist der Hubschrauber? Open Subtitles إلى أن يحضر جاك هيويت هنا إلى أين وصلنا في موضوع المروحية؟
    wir sind hier wohl im Trottelland angekommen. Open Subtitles يبدو اننا وصلنا الى ريتاردفيل, الولايات المتحدة
    Bei so vielen Fortschritten sind wir heutzutage fast schon so weit. TED مع التقدم الذي وصلنا له اليوم، يمكننا أن نفعل ذلك بسهولة إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more