"وفاة" - Translation from Arabic to German

    • Tod
        
    • starb
        
    • gestorben
        
    • tot
        
    • stirbt
        
    • Todesfälle
        
    • Tote
        
    • Todesfall
        
    • Tode
        
    • sterben
        
    • des Todes
        
    • Sterbeurkunde
        
    • dass
        
    • starben
        
    • Todesfällen
        
    Wie zum Beispiel der Tod eines Verwandten, ein Wirbelsturm, ein Hurrikan, oder ein Erdbeben. TED انها مثل وفاة أحد الأقارب ، أو دوّامة، أو إعصار ، أو زلزال.
    war ein direkter Nachfahre des ersten Herzogs von Lancaster. Nach dem Tod seines Vaters in einer Rebellion, wuchs er im Exil auf. TED هنري تيودور كان حفيد أول دوق من عائلة لانكستر و الذي عاش في المنفى بعد وفاة والده في تمرد سابق.
    Dann wird man sagen, es hätte schon vor Martins Tod angefangen. Open Subtitles سيقول الناس أن كل هذا قد بدأ قبل وفاة زوجك
    So gut habe ich mich nicht gefühlt, seit mein Mann starb. Open Subtitles إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي
    Demnach scheint dieser Mann vor Monsieur Paul Renauld gestorben zu sein. Open Subtitles أذن .. , ..فقد مات الرجل قبل وفاة السيد رينو
    Seit dem Tod Ihres Vaters, macht die Farm Ihrer Familie Verluste. Open Subtitles منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية
    Laut Bericht hat man beim Tod des Jungen und an der Bushaltestelle Open Subtitles قيل في تقارير الشرطة مرتين عند وفاة الصبي وفي محطة القطار
    Der Tod meiner Mutter war das bisher traumatischste Ereignis in meinem Leben. Open Subtitles وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي , حتى الآن
    Und nach dem Tod meiner Mutter war er ein selbstmitleidiger Säufer, genauso wie Sie. Open Subtitles و بعد وفاة والدتي , لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك
    Das freut mich für dich. Sie verursachte seinen Tod, aber sie macht es dir erträglicher? Open Subtitles انا سعيدة جدا من اجلك انا سعيدة لأن الفتاة التي كانت سبب وفاة ولدنا
    Manche Menschen würden auf Mord tippen, wenn ihr Ehepartner so den Tod gefunden hätte. Open Subtitles بعض الناس إذا كان يبكي قتل وفاة زوج أو زوجة من هذا القبيل.
    Aber nach dem Tod ihres Bruders... gehen wir kein Risiko ein. Open Subtitles ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص
    Ich fuhr oft dorthin nach Mamas Tod und wollte das einfangen. Open Subtitles كنت أذهب إلى هناك بعد وفاة أمي لمحاولة إلتقاط صوره
    Mit jedem Tod, kommen Sie, ein bisschen mehr, zurück ins Leben. Open Subtitles أنت تقترب رويدًا رويدا بعد كل حالة وفاة من حياتك
    Bis zu dem Tag, an dem mein Vater starb, war er enttäuscht über das Verfehlen der Schüsse. TED وحتى يوم وفاة والدي كان محبطاً بسبب عدم إصابته تلك الاهداف حينها
    Einige Tage bevor Terence starb, sagte sein Onkologe: „Sagen Sie Terence, dass wieder bessere Tage kommen.“ TED قبل ايام من وفاة تيرانس قال طبيب الأورام "قولي لتيرانس ان الأيام القادمة ستكون افضل"
    Nachdem Mom gestorben ist, musste sie die Starke sein und sich um uns sorgen und so. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.
    Also trete ich sie. Und du hast Recht. Wen habe ich, seit mein Bruder tot ist? Open Subtitles إنك على حق ، ليس لدى شئ فى هذا العالم منذ وفاة أخى ، لاشئ
    Jetzt ist er Grimauds Schützling, bereit die Macht zu ergreifen, sobald Ludwig stirbt. Open Subtitles الآن إنه بين أيدي غريمو يتجهز للإستلاء على السلطة لحظة وفاة لوي
    Wir müssen annehmen, dass die anderen Vermissten ebenfalls tot sind. 17 Todesfälle? - Mindestens. Open Subtitles يجب أن نفترض أن الآخرين المُختفين قد قتلوا ، 17 حالة وفاة ؟
    Bis jetzt hat der Gerichtsmediziner sechs Tote und 30 Verletzte bestätigt. Open Subtitles أما الآن فالطبيب الشرعي أكد وفاة ستّة و جرح ثلاثين
    Und die Reaktionen in der Welt waren großartig. Zwei Milliarden Dollar wurden allein im letzten Monat gespendet. Also das sind ungefähr 10.000 Dollar pro Todesfall. TED وردات الفعل من العالم كانت عظيمة. ملياري دولار تم جمعها فقط في الشهر الماضي. وهو ما يقارب العشرة الآف دولار لكل وفاة حدثت.
    Es ist unsere Politik Tode zu verkünden, bevor sie bestätigt wurden! Open Subtitles انها سياستنا أن لا نعلن عن وفاة إلا إذا تأكدنا
    Hoffentlich, denn bei einem Einschlag sterben hier etwa eine Million Menschen. Open Subtitles لابد، بما أن أعداد القتلى التقديرية ستكون مليون حالة وفاة
    Gibt es einen Aspekt des Todes deiner Eltern, den du verdrängt hast? Open Subtitles هل من المحتمل أن هناك شيء في وفاة والداك لم تواجهه؟
    Nun, wenn man verschwinden will ist eine offizielle Sterbeurkunde ein guter Anfang. Open Subtitles حسنٌ، إنّ أراد المرء الاختفاء، فإن شهادة وفاة لهِي بدايةٌ رائعة.
    Nun, es gibt kaum Zweifel, dass es sich hier um Unfalltod handelt. Open Subtitles لا أرى الكثير من الشك أيها السادة إنها قضية وفاة عرضية
    Und wie war es, wieder hierher zurückzukommen, nachdem deine Eltern starben? Open Subtitles وكيف كان الرجوع إلى هنا بعد وفاة والديك .. ؟
    Wie kann es sein, dass dies jedes Jahr zu über zwei MIllionen Todesfällen führt? TED كيف يمكن لذلك بأن يسبب 2 مليون حالة وفاة كل سنة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more