"ولكنكم" - Translation from Arabic to German

    • aber ihr
        
    • aber Sie
        
    • wissen Sie es
        
    aber ihr werdet Achtklässleralgebra brauchen, und wir werden ernsthafte Experimente machen. TED ولكنكم بحاجة لمعرفة مادة الجبر للصف الثامن، وسنجري تجارب جادة.
    Ja, der Typ. aber ihr beide hattet 'ne spaßige Zeit, oder? Open Subtitles صحيح, ذلك الرجل, ولكنكم أنتم ياشباب, حظيتم بوقتٍ ممتع, صحيح؟
    Es ist ja ein Klischee, aber ihr Schwulen versteht einfach was von Innenarchitektur. Open Subtitles أعلم أنه قول مبتذل ولكنكم أيها الرجال مثليي الجنس تعرفون كيف تزيّنون
    So können Sie Dinosaurier und Insekten und Ausstellungen von Lokomotiven und all diese Dinge sehen, aber Sie fühlen sich nicht miteinbezogen; es wird zu Ihnen gesprochen. TED وبالتالي يمكنكم أن تروا ديناصورات وحشرات ومجموعات من القاطرات وكل ذلك، ولكنكم لستم مشاركين حقا؛ تتم مخاطبتكم فقط.
    Nun werden Sie wählen, wie Sie Ihr Geld verlieren, aber Sie werden vor der gleichen Entscheidung stehen. TED الآن، ستقررون كيف ستخسرون النقود، ولكنكم ستحصلون على نفس الخيار.
    Danke. Sie hätten uns helfen können, aber Sie gaben uns so viel mehr. Open Subtitles شكراً يا رفاق, لم تستطيعوا مساعدتنا, ولكنكم اعطيتمونا ما هو اكثر
    Es passiert auch in Städten in Ihrer Umgebung, nur wissen Sie es wahrscheinlich nicht. TED ويحدث في مدنكم المحلية أيضا ولكنكم على الأغلب لا تدركون ذلك
    Ich will Eure Trauer nicht stören, aber ihr braucht was zu essen. Open Subtitles اكره مقاطعة حزنكم ، ولكنكم تحتاجون الى الطعام
    Ich sage das nicht oft genug... aber ihr beiden seid die besten Freunde, die man haben kann. Open Subtitles اتعرفون، ربما لا استطيع قول ذلك بشكل كافي ولكنكم افضل اصدقاء ممكن الحصول عليهم ..
    aber ihr 2 könntet doch mit Frank darüber reden. Nö, nö, nö. Open Subtitles ولكنكم انتم تستطيعون يجب ان تقنعه بالعدول عن الزواج
    Schluß mit dem Blutvergießen. aber ihr müßt gehen. Open Subtitles نحن لن نريق المزيد من الدماء ولكنكم يجب أن ترحلوا
    Normalerweise mache ich so was nicht, aber ihr seid irgendwie cool, und ich hab letzte Nacht toll gebumst, deswegen bin ich extra großzügig. Open Subtitles أنا لست أفعل هذا في العادة ولكنكم تبدون لطفاء وأشعر اليوم بكرم زائد
    aber ihr seid keine echten Soldaten mehr, und ich auch nicht. Open Subtitles ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين وكذلك أنا
    Nicht deine Schuld... aber ihr habt unterschrieben. Open Subtitles لا , هذا لم يكن خطأ ولكنكم جميعا وقعتم على الاتفاق
    aber Sie wissen doch, es wird immer schwieriger. Open Subtitles ولكنكم تعرفون بأن الأمر يصبح أصعب وأصعب.
    aber Sie konnten meinen Superhelden nicht als Hexen aufhalten. Open Subtitles ولكنكم لن تستطيعوا أن توقفوا بطلي الخارق كساحرات
    Sie haben Recht, aber Sie begleiten uns schließlich nur auf dem Testflug. Open Subtitles انت على حق تماماً ، ولكنكم فقط موجودين للمساندة
    Wir kennen uns, aber Sie erinnern sich nicht an mich. Open Subtitles أدعى ماري سفيفو تقابلنا من قبل ولكنكم لا تذكروني
    Ich sage, dass das FBI den Ruhm beanspruchen kann, diese Arschlöcher erwischt zu haben, aber Sie werden sie sofort der Obhut des Verteidigungsministeriums übergeben. Open Subtitles أقصد بأنّ بوسع مكتب التحقيقات أن ينال كل الفضل بالقبض على هؤلاء الحمقى ولكنكم ستحيلون عهدتهم إلى وزارة الدفاع فوراً
    Aber... Sie haben es von meinem A.A. - Bürgen gehört. Open Subtitles ولكنكم سمعتم من كفيلي بجمعية مدمني الكحول، لم أعاقر الشراب لأكثر من عام الآن
    aber Sie erinnerten sich nicht an die Hautfarbe der Wache weil Sie ihn nie gesehen haben. Open Subtitles صحيح . ولكنكم لا تتذكرون جنس ذلك الرجل لأنكم لم تنظروا إليه.
    Doch jetzt wissen Sie es. TED ولكنكم تعرفون الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more