Ich thematisiere nicht gerne peinliche Geheimnisse vor einem internationalen Publikum, Aber ich muss es tun. | TED | أنا لا أحب إحضار أسرار محرجة لجمهور دولي، ولكن لا بد لي من ذلك. |
Vielleicht können wir das schwächelnde Dasein des Radios doch noch retten, Aber ich weiß nicht wie." | TED | ومن الممكن أن تنقذ هذه الترتيبات برامج البث الإذاعي، ولكن لا أعلم حتى الان كيف. |
Das heißt, ich fühle mit dieser Person, Aber ich fühle nicht buchstäblich die Berührung. | TED | أعني , انا اتعاطف مع ذلك الشخص ولكن لا أشعر فعلياً بتلك اللمسة |
Und ich will noch sagen, dass die Stimmen der Mädchen und Frauen wunderschön sind, sie sind da, Aber das schaffen wir nicht alleine. | TED | وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا |
Aber wir müssen die Jungs von der Luftlandetruppe in 48 Stunden erreichen. | Open Subtitles | ولكن لا يهم لابد ان نصل للفرقه الاولى في 48 ساعة |
Bleib an ihr dran, aber nicht zu nah. Wir kommen nach. | Open Subtitles | ابقوا قريبين منها ولكن لا تتزاحموا حولها سنتبعها بعد دقيقة |
Hab Dank... Aber ich verstehe noch immer nicht ganz woher du weißt, wer ich bin. | Open Subtitles | حسناً , شكراً لك , ولكن لا زلت لا أفهم كيف عرفت من انا |
Aber ich glaube einfach nicht, dass es immer so sein kann. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أن بامكانك الحفاظ على ذلك طوال الوقت. |
Es tut mir schrecklich Leid, Aber ich habe heute leider keine Zeit. | Open Subtitles | اشعر بالفظاعة ولكن لا اظن بأني استطيع الخدمة بلجنة التحكيم اليوم |
Wir alle kennen die Worte, die Gebete, Aber ich weiß nicht mehr, was sie bedeuten. | Open Subtitles | كلنا سمعنا الكلمات , والصلوات ولكن لا أعلم ما الذى يعنيه أي من هذا |
Ja, Aber ich kann so spät nichts essen, sonst bekomme ich Alpträume. | Open Subtitles | صحيح. ولكن لا أستطيع الأكل في هذا الوقت وإلا راودتني الكوابيس. |
Ich sagte, dass wir kommen, Aber ich finde, wir sollten nicht... zusammen hingehen. | Open Subtitles | .. أخبرته أننا سنأتي .. ولكن لا أعتقد أن علينا الذهاب سوية |
Nun, die Staatsanwaltschaft beantragt heute die Todesstrafe, Aber ich glaube nicht, dass sie dazu verurteilt wird. | Open Subtitles | حسـنا الادعاء يطالب بعقوبة الاعدام ومحاكمتها هذا اليوم ولكن لا اعتقد أنهم سيوجهون أي تهمة |
Aber das kann gar nicht sein, denn dann wüsste ich davon. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن يصبح كذلك لإنني سأعلم بشأن هذا |
Sie denken, Sie könnten den Konsequenzen entgehen, Aber das können Sie nicht. | Open Subtitles | كنت تعتقد انك تستطيع الهروب من العواقب , ولكن لا يمكنك. |
Ja, ihr geht´s gut, Aber wir können sie nicht länger hier behalten. | Open Subtitles | أجل، إنّها بخير، ولكن لا يمكننا إبقاؤها هنا أكثر من ذلك |
- Von Station 4? Er könnte es vielleicht in zweieinhalb aber nicht unter zwei. | Open Subtitles | يستطيع فعلها في دقيقتين ونصف ولكن لا يستطيع فعلها في اقل من دقيقتين |
Ich arbeite daran. Es scheint nur nicht so gut zu funktionieren. | Open Subtitles | أحاول أن أكون بخير ولكن لا يبدو أن ذلك ينفع |
Wir haben das Haus zerstört, Sir, - Aber keine Leiche gefunden. | Open Subtitles | حسنُ، لقد دمرنا المنزل يا سيدي ولكن لا أثر للجثث. |
Klar hatten wir in Biosphäre 2 Sachen, um uns sauber zu halten. Aber nichts mit Geruch. | TED | داخل بيوسفار كان لدينا ما يسمح لنا بالاعتناء بنظافتنا. ولكن لا شيء منها يحتوي عطورا. |
Nimm die Trommel mit. Erzähl es Zainab. Aber sie darf nicht kommen. | Open Subtitles | خذ الطبل ، قل لزينب ما حدث ولكن لا تدعها تأتي |
aber nein, für den Protest, kleideten sie sich alle in weiß, ohne Makeup. | TED | ولكن لا, في المظاهرة, ارتدوا لباسا أبيض, بدون أي زينة |
aber keine Sorge. Ich gehe ins Büro und hole das Geld. | Open Subtitles | ولكن لا داعى للقلق سأذهب إلى المكتب وأحضر النقود بنفسى |
Mädchen, es ist 'ne große Welt, aber es gibt nur einen von | Open Subtitles | فتاتى الصغيرة,أنه عالم كبير وعظيم. ولكن لا يوجد غير نسخة واحدة |
Weiter kann man jedoch nicht gehen, nein, denn Sinas Weibo wurde gegründet genau einen Monat nach der Blockade von Twitter.com. | TED | ولكن لا يمكنكم أن تتوسعوا أكثر، لأن سينا ويبو الصيني تأسس بعد شهر واحد بالضبط بعد الحظر الرسمي لتويتر. |
Haben die Armen Beine, Mund und Hände, aber keinen Kopf? | TED | هل يمتلك الفقراء سيقانًا وأفواهًا وأيدي، ولكن لا رؤوس؟ |
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben. | UN | 2 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. |