"يبقون" - Translation from Arabic to German

    • halten
        
    • bleiben sie
        
    • bleibt
        
    • behalten
        
    • sie bleiben
        
    • ihre
        
    • Leute
        
    Und sie halten bis zur Ernte durch. Darum geht es ihnen. Open Subtitles هم يبقون هنا حتى موعد الحصاد هذا كل مافي الأمر
    Nur ein paar Leute wissen genau, wo er ist, und sie halten es absolut geheim. Open Subtitles هناك قله من الناس الذين يعرفون أن تقع بالضبط و بالطبع يبقون هذا سراً
    Sie halten die Tore für negativ geladene Teilchen offen, die in die Zelle strömen. TED يبقون البوابة مفتوحة يدعون الجسيمات المشحونة سلبياً تتدفق إلى داخل الخلية.
    Wie bleiben sie dann am Leben oder untot oder was zum Teufel sie auch sind? Open Subtitles إذاً ، كيف يبقون أحياء أو غير ميتين أو ما كانوا بحق الجحيم؟ تشويه الماشية
    Da das Präparat durch den Urin ausgeschieden wird, gibt es, solange man hydriert bleibt, wirklich keinen Grund irgendeine Gefahr bei sprichwörtlich jeglicher Dosis zu erwarten. Open Subtitles بما ان المركب يطرح بسهولة في البول طالما يبقون مزودين بالماء بشكل جيد فلا يوجد سبب للخوف من اي خطر
    Die Leute, die es am Ende immer packen, Ray... die nicht schon vor dem Krankenhaus den Löffel abgeben... das sind die, die ihre Augen offen behalten... die, die einen ansehen... die nicht aufhören, zu denken. Open Subtitles أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟ من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟ انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة
    Sie sind mit Bogen und Pfeilen bewaffnet ... aber sie halten Abstand. Open Subtitles إنهم مسلحون بأقواسهم ورماحهم ولكنهم يبقون على مسافة.
    halten die die Wagen gekühlt? Open Subtitles تباً،إن الطقس بارد هنا هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟
    Sie halten das Hinterzimmer verschlossen. Und selbst, wenn ich zufällig mal reinkomme, machen sie gleich dicht. Open Subtitles يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما
    Nimm die Royal Squadron! Sie halten immer eine bereit, falls ich mal den Löffel abgebe. Open Subtitles إلجأ إلى الطيران الملكي، إنهم يبقون طائرة إحتياطية دائماً
    Sie halten sie rund um die Uhr bewacht-- zwei Wächter, zwei Waffen, und zwei Waffen waren alles, was ich sah. Open Subtitles يبقون الحراسة عليها طول الوقت حارسان وسلاحان .. ولم أرى سوى سلاحان
    Die Feuerwächter halten die geheime Geschichte in den Drachen-Katakomben versteckt. Open Subtitles حكماء النار يبقون التاريخ السري في سرداب عظام التنين
    Weil es sind Typen wie ihr die Typen wie mich im Geschäft halten. Open Subtitles لأنّه أولاد مثلكم متهمون بهذه الأشياء التي قمتم بها يبقون أشخاصا مثلي في الشغل
    Tempel, wenn die Tiere und die Menschen sterben, bleiben sie bei uns in unseren Köpfen. Open Subtitles عندما تموت الحيوانات و الناس يبقون معنا في أذهاننا
    Solange sie unser Opfer akzeptieren, bleiben sie unten. Open Subtitles طالما هم راضين بتضحياتنا يبقون في الأسفل
    Doch wenn jemand einen Leuchtturm sieht, bleibt er ihm natürlich fern, nicht wahr? Open Subtitles ولكن بالطبع, كلما رأى أحدهم منارة يبقون بعيدين صحيح ؟
    Das trägt man, wenn man zu Hause bleibt und Keksteig isst. Open Subtitles هذا ما يرتدونه عندما يبقون في المنزل ويتناولون الكعك
    Weil sie dem Opfer nahe stand, und Kinder Geheimnisse für sich behalten. Open Subtitles لانها قريبة من الضحية ولان الاطفال يبقون الاسرار
    sie bleiben auf ihrer Seite vom Fluss, und ich auf meiner. Open Subtitles ولكنهم يبقون فى طرفه عبر النهر وأنا اظل فى طرفى
    Wie Sie wissen, haben wir Malutensilien für Sie, die ihre Cousine Lorraine schickte. Open Subtitles اتعلم، انهم يبقون هذه الرسمات مجهزة لك مرسلة إلى ابن عمك، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more