die Mehrheit der Ärzte lässt den Patienten nun zum Hüftersatz gehen. | TED | أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال. |
Dann kam die Wirtschaftskrise. Er musste als einer der Ersten gehen. | Open Subtitles | على طول جاء الاكتئاب، وكان واحدا من أول من يذهب. |
Aber wenn Sie mich fragen, wie weit ein Befehlshaber gehen sollte oder zu gehen wagt | Open Subtitles | لكن لو سألتنى إلى أى مدى مسموح للقائد بأن يذهب أو يجرؤ على الذهاب |
Nur der, den sie wollen. Ich muss wissen, was in Polen los ist. | Open Subtitles | فقط الرحلة اللتي تريدها اريد ان اعرف ما الذي يذهب الى بولندا |
Je weniger dieser Mann sagt, desto besser wird das hier laufen. | Open Subtitles | أقل مما يقوله هذا الرجل كلما كان أفضل أن يذهب |
Außerdem, solange wir das Tor kontrollieren, gehen die Wachen nirgendwo hin. | Open Subtitles | أيضاً, طالما تحكمنا بالبوابة، فلن يذهب الحرس إلى أي مكان. |
Dann lassen Sie Brill gehen, haben das Video und wir fröhliche Weihnachten. | Open Subtitles | وبريل يذهب وأنت تعود لمنزلك وكل شخص يحصل على كريسماس سعيد |
Vielleicht sollten wir ihn einfach gehen lassen. Es gibt Wichtigeres als Geld. | Open Subtitles | ربما يجب علينا ان نتركه يذهب بعض الاشياء اهم من المال |
Nur um sicher zu gehen, du wolltest also, dass heute alle ins Einkaufszentrum gehen ? | Open Subtitles | لذا فقط لنكون واضحين أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟ |
Bitten Sie alle nach Hause zu gehen, sobald die Pressekonferenz vorbei ist. | Open Subtitles | أخبر كل شخص بأن يذهب إلى بيته بعد انتهاء المؤتمر الصحفي |
in Ordnung, gut. der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. | Open Subtitles | حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء |
Ich wusste, dass Du schon bald die Weisheit erlangen würdest, ihn gehen zu lassen. | Open Subtitles | لأن بمرور الوقت عرفت بأنّ لديك من الحكمة ما فيه الكفاية لتركه يذهب |
Es gibt eine Prophezeihung, Du musst die Welt retten." Und dann geht jemand los und rettet die Welt, weil man es ihm gesagt hat, | TED | هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة |
Hier steht, Sie hatten ihn in Gewahrsam und ließen ihn laufen. | Open Subtitles | أتقول هُنا أنك كُنت تمتلكه في حضانتك وتركته يذهب ؟ |
Haben Sie Angst, der verläuft sich? Wo bringen Sie ihn hin? | Open Subtitles | أيها العريف أنا خائف أن يضيع, أين يذهب المتمرد ؟ |
Wie immer war die Band begeistert, aber es gab einen Typen in der Band, der mir sagte, dass er sich einfach nicht dazu überwinden könne. | TED | وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك. |
Tut mir leid, alle Pläne kommen vor die Komitees auf dem üblichen weg. | Open Subtitles | اسف و لكن مشروعك يجب ان يذهب الي اللجان العاديه بالطرق الشرعيه |
~ Am Mittwoch geht er bummeln und nimmt Gebäck zum Tee. ~ | Open Subtitles | في يوم الأربعاء يذهب للتسوق و ياكل كعك بالزبدة مع الشاي |
Er fährt nicht zum Fundort, benutzt Richards Stiefel, - aber die Tat geschah spontan? | Open Subtitles | القاتل يملك من الذكاء لكى لا يذهب للموقع بحذائه إنما استخدم حذاء ريتشارد |
Wenn es hieß: "Wer geht mit Mom einkaufen?", dann ging ich mit. | Open Subtitles | تعلم، حينما يكون السؤال من يذهب للسوق مع أمي؟ تكون أنا |
die letzte Wand ist aus Beton, da kommt er nicht durch. | Open Subtitles | الحائط الأخير خرسانة صلبة انه لن يذهب الي أي مكان |
Wohin er auch geht, jeder, den er sucht, wird uns bekannt sein. | Open Subtitles | كل مكان يذهب اليه كل شخص يبحث عنه سيكون معروفاً لنا |
dann sollte das Tier immer häufiger dort hingehen. Und das ist passiert. | TED | فسوف يذهب الفأر الى تلك الجهة مرارا وتكرارا وهذا ما حدث |