Wir müssen zusammen voranschreiten. Es gibt kein "Wir gegen sie" mehr. | TED | علينا المضي قدمًا معًا. لم يعد هناك المزيد منا ضدهم. |
Wundern Sie sich, warum die Politiker nicht mehr so sind wie früher? | TED | هل تساءلتم لماذا لم يعد السياسيون لما كانوا عليه من قبل؟ |
Dann wurde das Space Shuttle stillgelegt, und die USA konnten niemanden mehr in den Orbit bringen. | TED | ثم توقّف المكوك الفضائي، ولم يعد بإمكان الولايات المتحدة إرسال أي أحد إلى مدار فضائي. |
Aber wenn wir es von Weitem betrachten, ist nicht alles Schwarz und Weiß. | TED | لكن لو نظرنا أبعد من ذلك، فالأمر لم يعد أسودًا وأبيضًا فقط. |
Es ist eine Form von Zuneigung und Liebe, von der nichts mehr übrig geblieben ist. | TED | إنه شكل من أشكال المودة والحب الذي لم يعد له وجود اليوم، أليس كذلك؟ |
Was machen wir mit unseren vertriebenen Miterdenbewohnern, die kein Zuhause mehr auf diesem Planeten haben? | TED | ماذا سنفعل بشأن رفقائنا في البشرية النازحين الذين لم يعد لديهم وطن على الكوكب؟ |
Ich habe Angst um dich, du bist hier nirgendwo mehr sicher. | Open Subtitles | لم يعد هناك مكان امن لك على الشاطىء يا تيرى |
Ja. Ich brauche ihn nicht mehr, ich bin den Schmutz hier los. | Open Subtitles | هذا صحيح، لن أحتاجه لأنه لم يعد لدي ما أفعله هنا |
Ich gehe dann, wir haben einander ja nichts mehr zu sagen. | Open Subtitles | حسنا، أنا ذاهبة، بما أن لم يعد لدينا ما نقوله |
Er ist so alt geworden, dass er keine Waffe mehr tragen kann. | Open Subtitles | لقد كبر جدا لدرجة أنه لم يعد يحمل مسدسا ً ؟ |
Und diese feine Kontur vom Ohr zum Kinn... ist nicht mehr so ausgeprägt wie früher. | Open Subtitles | وهذ الخط الدقيق الذي يمتد من الأذن إلى الذقن لم يعد واضحا كما كان |
Sie haben getan, was Sie konnten, aber nichts gibt mehr einen Sinn. | Open Subtitles | لقد فعلت ما تستطيع. ولكن لم يعد هناك معنى لأي شيء. |
Ich beweise dem neuen Vizekönig dass des Königs Verfügung in Indien nicht mehr gilt. | Open Subtitles | و أن أثبت للحاكم الجديد أن حكم الملك لم يعد ساريا في الهند |
- Er kann es nicht sein. Er ist nicht mehr so. | Open Subtitles | لايمكنه أن يكون نورمان هو لم يعد كذلك بعد الان |
Wir haben also Beiträge anonymer Nutzer, was eines der kontroversesten und faszinierendsten Dinge bei Wikipedia ist. | TED | لذا فلدينا تحرير بواسطة مستخدمين مجهولين، والذي يعد الشئ الأكثر خلافاً ومثيراً للفضول حول ويكيبيديا. |
Es ist nicht wie ein Tsunami oder Katrina: zu wenige weinende Kinder und zerstörte Häuser. | TED | فهو لا يعد مثل تسونامي أو كاترينا مجرد قليل من الأطفال الباكين والبيوت المحطمة |
Als ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. | TED | حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك. |
- Haben Sie einen Beruf? - Nein. Ich bin ein Hausmütterchen. | Open Subtitles | في البداية، كانت الأمور تُؤجل، ثم لم يعد هناك نقود |
eine der führenden Mafiagestalten des Staates... kam letztes Jahr zum ersten Mal ins Krankenhaus. | Open Subtitles | يعد أحد أكبر أعضاء المافيا في البلد دخل المستشفى العام الماضي لأول مرة |
Als ich ihn wieder traf, hatte er auch seinen Job als Croupier im Casino Beirut gekündigt, weil er nicht mehr schlief. Dabei war das eine Arbeit, die der Situation angepasst war. | TED | وانتهى، وجدته يعمل في كازينو بيروت لأنه لم يعد يستطيع النوم أبداً، وبالتالي ناسبه العمل. |
Wenn die Männer nicht bald vom Jagen wiederkommen, will ich mein Geld zurück. | Open Subtitles | حسناً ، إذا لم يعد الرجال من الصيد قريباً فسأطلب إعادة المال |
Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |
In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Es zählt nicht mehr der Inhalt – auf die Plattform kommt es an. | TED | لم يعد المضمون مهما، المشكلة هى الوسيط. |
die Polizei befindet sich nicht mehr hier. Dies ist jetzt die SS-Komandantur. | Open Subtitles | هذا لم يعد حامية ، هو الآن مقر قوات الأمن الخاصة. |