"يناسب" - Translation from Arabic to German

    • passt
        
    • passen
        
    • gerichteten
        
    • deinen
        
    • angemessen
        
    • entspricht
        
    • passte
        
    765 gr, passt ins Taschenbuch, leicht, tödlich, beliebt bei den Damen. Open Subtitles وزنه سبعة وعشرون أونس يناسب جيبكِ، خفيف ومميت مفضّل للسيداتِ
    Ich weiß, das ist nicht unbedingt dein Stil, aber sie passt toll zu meinem Rock. Open Subtitles امي انا اعلم انه لا يناسب ذوقك لكنه سيكون رائعاً عندما اكون مرتدية تنورتي
    Diese Methode erlaubt es, vorgefertigte Videodisc-Materialien so zu nutzen, wie es am besten zu Ihren spezifischen Interessen und Bedürfnissen passt. TED بهذه الطريقة تستطيع استخدام المواد المتوفرة في أشرطة الفيديو وبالأسلوب الذي يناسب احتياجاتك واهتماماتك الخاصة.
    Ich bin zwar keine Innenarchitektin, aber diese Dinger passen nicht zusammen. Open Subtitles لست مهندسة ديكور لكن أحد هذه الأشياء لا يناسب المكان
    Ich mag deinen Namen nicht! Nur Schwule heißen Lawrence! Open Subtitles لا يعجبني هذا الاسم اسم لورانس يناسب الشواذ و البحارة
    Wie wär's, wenn wir zu einer Aktivität wechseln, die dem Tag mehr angemessen wäre, da du heute heiratest? Open Subtitles حسن ، حســن ، ماذا لــو إنتقلنــا إلى نشاط يناسب أكثر شخصــا كما تعلمين ، سيتزوج اليــوم ؟
    Was wirklich den eigenen Prioritäten entspricht, Open Subtitles بذلك الذي يناسب أفكارك الشخصية وأولوياتك الشخصية كنت ستتصرف بشكل مختلف.
    Sehen Sie selbst nach, ob Ihr Vater in das Täterbild passt. Open Subtitles افصحي ذلك بنفسكِ. لترين اذا كان والدكِ يناسب ملفهُ.
    Da passt nichts mehr rein! Reg dich nicht auf! Open Subtitles استطيع ان اقول لك انه لا يوجد شيء اخر يناسب هذا الرداء
    Das sind keine Vögel. Das sind Schlüssel. Und einer davon passt mit Sicherheit in die Tür. Open Subtitles ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن أن أحدها يناسب ذلك الباب
    Das sind keine Vögel. Das sind Schlüssel. Und einer davon passt mit Sicherheit in die Tür. Open Subtitles ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن أن أحدها يناسب ذلك الباب.
    Pangle friert wie ein Dünner, aber kein Mantel passt ihm. Open Subtitles و بانجل يشعر بالبرد مثل رجل نحيف و لكن ليس من معطف يناسب مقاسه
    Leider passt Special Agent DiNozzo nicht zum Profil. Er ist mehr der Abschaum-Typ. Open Subtitles حسنا لسوء الحظ، العميل دينوزو لا يناسب الشخصية، إنه أكثر فسادا
    passt zu den Symptomen. Finde ich gut. Machen Sie 'n hyperinsulimischen euglykemischen Clamp. Open Subtitles يناسب الأعراض، يعجبني اكشفوا عن نسبة الأنسولين بالجسم
    Eine Autoimmunerkrankung passt besser. Wir sollten sie mit Prednison gegen Lupus behandeln Open Subtitles المناعة الذاتية يناسب أكثر يجب أن نعالجها بالبردنيزون للذئية
    Was findest du daran bizarr, wenn es zu jemandem passt, ein Baby zu bekommen? Open Subtitles لماذا كون مزاح طفل يناسب شخصا ما يبدو امرا غريبا لك؟
    Sie enthält 18 freie Parameter, die zu allen Daten passen müssen. TED و تحوي ثماني عشرة عامل حر حسنا , و الذي يجب أن يناسب البيانات
    Aber Majestät, der Schuh wird nicht nur der Einen passen. Open Subtitles ولكن يا مولاى هذا الحذاء قد يناسب العديد من الفتيات
    Was könnte besser zum FBI passen? Open Subtitles ما الذي يمكن أن يناسب عمل المباحث الفيدرالية أكثر من هذه السيارة؟
    Es ist blau, passend zu deinen schönen Augen. Open Subtitles و ستلاحظين لونها الأزرق الذي يناسب عينيك الزرقاوتين الجميلتين
    - Denn das ist das einzige Schicksal, - was solch einem Monster angemessen ist. Open Subtitles لأنّه المصير الوحيد الذي يناسب وحشاً
    Ich denke nicht, dass das die beste Voraussetzung für den Status von besten Freunden entspricht. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك يناسب تماماً منزلة أفضل صديق يا أبي
    - Der Schlüssel passte nicht in ihren Spind oder? Open Subtitles ذلك المفتاح لا يناسب خزانتها المدرسية ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more