765 gr, passt ins Taschenbuch, leicht, tödlich, beliebt bei den Damen. | Open Subtitles | وزنه سبعة وعشرون أونس يناسب جيبكِ، خفيف ومميت مفضّل للسيداتِ |
Ich weiß, das ist nicht unbedingt dein Stil, aber sie passt toll zu meinem Rock. | Open Subtitles | امي انا اعلم انه لا يناسب ذوقك لكنه سيكون رائعاً عندما اكون مرتدية تنورتي |
Diese Methode erlaubt es, vorgefertigte Videodisc-Materialien so zu nutzen, wie es am besten zu Ihren spezifischen Interessen und Bedürfnissen passt. | TED | بهذه الطريقة تستطيع استخدام المواد المتوفرة في أشرطة الفيديو وبالأسلوب الذي يناسب احتياجاتك واهتماماتك الخاصة. |
Ich bin zwar keine Innenarchitektin, aber diese Dinger passen nicht zusammen. | Open Subtitles | لست مهندسة ديكور لكن أحد هذه الأشياء لا يناسب المكان |
Ich mag deinen Namen nicht! Nur Schwule heißen Lawrence! | Open Subtitles | لا يعجبني هذا الاسم اسم لورانس يناسب الشواذ و البحارة |
Wie wär's, wenn wir zu einer Aktivität wechseln, die dem Tag mehr angemessen wäre, da du heute heiratest? | Open Subtitles | حسن ، حســن ، ماذا لــو إنتقلنــا إلى نشاط يناسب أكثر شخصــا كما تعلمين ، سيتزوج اليــوم ؟ |
Was wirklich den eigenen Prioritäten entspricht, | Open Subtitles | بذلك الذي يناسب أفكارك الشخصية وأولوياتك الشخصية كنت ستتصرف بشكل مختلف. |
Sehen Sie selbst nach, ob Ihr Vater in das Täterbild passt. | Open Subtitles | افصحي ذلك بنفسكِ. لترين اذا كان والدكِ يناسب ملفهُ. |
Da passt nichts mehr rein! Reg dich nicht auf! | Open Subtitles | استطيع ان اقول لك انه لا يوجد شيء اخر يناسب هذا الرداء |
Das sind keine Vögel. Das sind Schlüssel. Und einer davon passt mit Sicherheit in die Tür. | Open Subtitles | ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن أن أحدها يناسب ذلك الباب |
Das sind keine Vögel. Das sind Schlüssel. Und einer davon passt mit Sicherheit in die Tür. | Open Subtitles | ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن أن أحدها يناسب ذلك الباب. |
Pangle friert wie ein Dünner, aber kein Mantel passt ihm. | Open Subtitles | و بانجل يشعر بالبرد مثل رجل نحيف و لكن ليس من معطف يناسب مقاسه |
Leider passt Special Agent DiNozzo nicht zum Profil. Er ist mehr der Abschaum-Typ. | Open Subtitles | حسنا لسوء الحظ، العميل دينوزو لا يناسب الشخصية، إنه أكثر فسادا |
passt zu den Symptomen. Finde ich gut. Machen Sie 'n hyperinsulimischen euglykemischen Clamp. | Open Subtitles | يناسب الأعراض، يعجبني اكشفوا عن نسبة الأنسولين بالجسم |
Eine Autoimmunerkrankung passt besser. Wir sollten sie mit Prednison gegen Lupus behandeln | Open Subtitles | المناعة الذاتية يناسب أكثر يجب أن نعالجها بالبردنيزون للذئية |
Was findest du daran bizarr, wenn es zu jemandem passt, ein Baby zu bekommen? | Open Subtitles | لماذا كون مزاح طفل يناسب شخصا ما يبدو امرا غريبا لك؟ |
Sie enthält 18 freie Parameter, die zu allen Daten passen müssen. | TED | و تحوي ثماني عشرة عامل حر حسنا , و الذي يجب أن يناسب البيانات |
Aber Majestät, der Schuh wird nicht nur der Einen passen. | Open Subtitles | ولكن يا مولاى هذا الحذاء قد يناسب العديد من الفتيات |
Was könnte besser zum FBI passen? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أن يناسب عمل المباحث الفيدرالية أكثر من هذه السيارة؟ |
Es ist blau, passend zu deinen schönen Augen. | Open Subtitles | و ستلاحظين لونها الأزرق الذي يناسب عينيك الزرقاوتين الجميلتين |
- Denn das ist das einzige Schicksal, - was solch einem Monster angemessen ist. | Open Subtitles | لأنّه المصير الوحيد الذي يناسب وحشاً |
Ich denke nicht, dass das die beste Voraussetzung für den Status von besten Freunden entspricht. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك يناسب تماماً منزلة أفضل صديق يا أبي |
- Der Schlüssel passte nicht in ihren Spind oder? | Open Subtitles | ذلك المفتاح لا يناسب خزانتها المدرسية ، أليس كذلك ؟ |