Nur eine wirklich wichtige Lektion steht noch aus. Doch das muss warten. | Open Subtitles | فقط يبقى درس واحد في غاية الأهمية ولكن يجب أن ينتظر |
er muss 4 oder 5 Tage zu Hause warten. Gute Heimfahrt. | Open Subtitles | عليه أن ينتظر أربع أو خمسة أيام سأكون على إتصال |
Mylady! Die Flut wartet auf niemanden, aber auf Euch würde sie warten! | Open Subtitles | سيدتي، المد لم ينتظر إنساناً من قبل لكني أقسم بأنه ينتظرِك |
Ich stand dann vor der Haustür und wartete auf das Unvermeidliche. | Open Subtitles | ووقف عند باب المنزل انت تعرف ، ينتظر الشىء المحتوم |
Und ganz zufälligerweise wartet er in Ihrem Büro auf ein Gespräch. | Open Subtitles | و ببعض الصدف الغير عادية اْنه ينتظر في مكتبك لرؤيتى |
Kannst du nicht fragen, ob sie noch 'ne Woche warten können? | Open Subtitles | هل يمكنك الأتصال به وتطلب منه بأن ينتظر أسبوعاً ؟ |
er könnte einfach warten, bis es dunkel ist und den Vogel freilassen. | Open Subtitles | إنه فقط ينتظر إلى أن يحل الظلام وبعد ذلك يحرر الطير |
Das muss aber warten, denn ich muss nach meinem Hummer sehen. | Open Subtitles | هذا عليه أن ينتظر و حسب. إنني بحاجة لتفقّد سرطاني. |
Du schickst nach mir und lässt mich warten wie einen Sklaven! | Open Subtitles | أنت تطلب اللقاء، لكن أنا من ينتظر كعبد وضيع ؟ |
Der Teig kann warten. Es gibt etwas, worüber wir reden müssen. | Open Subtitles | يمكن أن ينتظر المخيض، لديّ ما يجب أن نتحدّث عنه. |
Ich bin neugierig, was konnte nicht bis zu unserer nächsten Sitzung warten? | Open Subtitles | أتسائل ، ما الذي لا يمكن أن ينتظر لجلستنا القادمة ؟ |
er ist noch nass. Warum würde der Mörder bis jetzt warten? | Open Subtitles | وما زالت رطبه لم ما زال القاتل ينتظر لحد الآن؟ |
- Silva wird nicht mehr allzu lange warten. - Ich tue, was ich kann. | Open Subtitles | ـ سيلفا لن ينتظر أكثر من ذلك ـ أنا أفعل أفضل ما أستطيع |
Nun, das bin ich, wenn ich etwas sagen muss, das nicht warten kann. | Open Subtitles | حسنا، أنا عندما عندما أريد أن أقول شيء لا يمكنه أن ينتظر |
Es wartet auf das Sonnenlicht, um seine volle Stärke zu erhalten. - Hallo. | Open Subtitles | إنه ينتظر إلى أن يتغذى على ضوء الشمس ليصل إلى أقصى قوته |
er wartet auf den Gottesdienst. | Open Subtitles | . إنه بالأسفل ينتظر مراسم الدفن . المسكين |
Jedesmal, wenn mir etwas Gutes passierte, wartete wieder etwas Schlechtes an der nächsten Ecke. | Open Subtitles | في كل مره شي جيد يحصل لي .. دائما شيء السيء ينتظر وراءه |
Und heutzutage steht jede Krähe in einem Umkreis von fünf Kilometern am Straßenrand, und wartet darauf, ihr Mittagessen einzusammeln. | TED | والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا. |
er redet mit niemanden, um sich zu schützen, aber du hast wenig Zeit. | Open Subtitles | لقد كان ينتظر على احر من الجمر لكن ليس لديك الوقت لاخبرك |
Wer weiß, was darauf wartet, von uns gesehen zu werden und welche neuen Wunder unser Leben verändern werden. | TED | ومن يدري ما هناك ينتظر أن يُرى وأي اكتشافات جديدة ستغيير حياتنا. |
er hängt da manchmal rum, wenn er auf eine Lieferung wartet. | Open Subtitles | في الجادة 25 يتسكع هناك أغلب الوقت عندما ينتظر شحنة |
Übererfolgreiche Eltern erwarten dasselbe von ihrem Nachwuchs. | Open Subtitles | لكن المساوئ؟ لا ينتظر الآباء الناجحون جداً ما هو أقل من أبنائهم |
Roger wartet schon eine Weile. er kam das letzte Mal nicht dran. | Open Subtitles | روجر كان ينتظر ، ونحن لم نصل إليه آخر مرة ، إذن سنذهب لروجر |
Ab in den Wald, doch keiner weiß was mich dort erwartet | Open Subtitles | إلى الغابة، مَن بوسعه أن يعرف ما الذي ينتظر رحلتي؟ |
Anubis hat nicht so lange gewartet, nur um wieder Systemherr zu werden. | Open Subtitles | أنوبيس لم ينتظر كل هذا الوقت الطويل ليعود فقط لحكام النظام |
Was, wenn alles, was wir zur Erfüllung unserer Erwartungen ans Gesundheitswesen bräuchten, direkt vor unserer Nase wäre, nur darauf wartend, in Anspruch genommen zu werden? | TED | ماذا لو كان كل ما نحتاجه لتحقيق طموحنا للرعاية الصحية يقف امام اعيننا ينتظر من سيطالب به؟ |