"ينتظر" - Translation from Arabic to German

    • warten
        
    • wartet auf
        
    • wartete
        
    • er
        
    • wartet darauf
        
    • Zeit
        
    • darauf wartet
        
    • da
        
    • erwarten
        
    • sich
        
    • wartet schon
        
    • erwartet
        
    • gewartet
        
    • nur darauf
        
    Nur eine wirklich wichtige Lektion steht noch aus. Doch das muss warten. Open Subtitles فقط يبقى درس واحد في غاية الأهمية ولكن يجب أن ينتظر
    er muss 4 oder 5 Tage zu Hause warten. Gute Heimfahrt. Open Subtitles عليه أن ينتظر أربع أو خمسة أيام سأكون على إتصال
    Mylady! Die Flut wartet auf niemanden, aber auf Euch würde sie warten! Open Subtitles سيدتي، المد لم ينتظر إنساناً من قبل لكني أقسم بأنه ينتظرِك
    Ich stand dann vor der Haustür und wartete auf das Unvermeidliche. Open Subtitles ووقف عند باب المنزل انت تعرف ، ينتظر الشىء المحتوم
    Und ganz zufälligerweise wartet er in Ihrem Büro auf ein Gespräch. Open Subtitles و ببعض الصدف الغير عادية اْنه ينتظر في مكتبك لرؤيتى
    Kannst du nicht fragen, ob sie noch 'ne Woche warten können? Open Subtitles هل يمكنك الأتصال به وتطلب منه بأن ينتظر أسبوعاً ؟
    er könnte einfach warten, bis es dunkel ist und den Vogel freilassen. Open Subtitles إنه فقط ينتظر إلى أن يحل الظلام وبعد ذلك يحرر الطير
    Das muss aber warten, denn ich muss nach meinem Hummer sehen. Open Subtitles هذا عليه أن ينتظر و حسب. إنني بحاجة لتفقّد سرطاني.
    Du schickst nach mir und lässt mich warten wie einen Sklaven! Open Subtitles أنت تطلب اللقاء، لكن أنا من ينتظر كعبد وضيع ؟
    Der Teig kann warten. Es gibt etwas, worüber wir reden müssen. Open Subtitles يمكن أن ينتظر المخيض، لديّ ما يجب أن نتحدّث عنه.
    Ich bin neugierig, was konnte nicht bis zu unserer nächsten Sitzung warten? Open Subtitles أتسائل ، ما الذي لا يمكن أن ينتظر لجلستنا القادمة ؟
    er ist noch nass. Warum würde der Mörder bis jetzt warten? Open Subtitles وما زالت رطبه لم ما زال القاتل ينتظر لحد الآن؟
    - Silva wird nicht mehr allzu lange warten. - Ich tue, was ich kann. Open Subtitles ـ سيلفا لن ينتظر أكثر من ذلك ـ أنا أفعل أفضل ما أستطيع
    Nun, das bin ich, wenn ich etwas sagen muss, das nicht warten kann. Open Subtitles حسنا، أنا عندما عندما أريد أن أقول شيء لا يمكنه أن ينتظر
    Es wartet auf das Sonnenlicht, um seine volle Stärke zu erhalten. - Hallo. Open Subtitles إنه ينتظر إلى أن يتغذى على ضوء الشمس ليصل إلى أقصى قوته
    er wartet auf den Gottesdienst. Open Subtitles . إنه بالأسفل ينتظر مراسم الدفن . المسكين
    Jedesmal, wenn mir etwas Gutes passierte, wartete wieder etwas Schlechtes an der nächsten Ecke. Open Subtitles في كل مره شي جيد يحصل لي .. دائما شيء السيء ينتظر وراءه
    Und heutzutage steht jede Krähe in einem Umkreis von fünf Kilometern am Straßenrand, und wartet darauf, ihr Mittagessen einzusammeln. TED والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا.
    er redet mit niemanden, um sich zu schützen, aber du hast wenig Zeit. Open Subtitles لقد كان ينتظر على احر من الجمر لكن ليس لديك الوقت لاخبرك
    Wer weiß, was darauf wartet, von uns gesehen zu werden und welche neuen Wunder unser Leben verändern werden. TED ومن يدري ما هناك ينتظر أن يُرى وأي اكتشافات جديدة ستغيير حياتنا.
    er hängt da manchmal rum, wenn er auf eine Lieferung wartet. Open Subtitles في الجادة 25 يتسكع هناك أغلب الوقت عندما ينتظر شحنة
    Übererfolgreiche Eltern erwarten dasselbe von ihrem Nachwuchs. Open Subtitles لكن المساوئ؟ لا ينتظر الآباء الناجحون جداً ما هو أقل من أبنائهم
    Roger wartet schon eine Weile. er kam das letzte Mal nicht dran. Open Subtitles روجر كان ينتظر ، ونحن لم نصل إليه آخر مرة ، إذن سنذهب لروجر
    Ab in den Wald, doch keiner weiß was mich dort erwartet Open Subtitles إلى الغابة، مَن بوسعه أن يعرف ما الذي ينتظر رحلتي؟
    Anubis hat nicht so lange gewartet, nur um wieder Systemherr zu werden. Open Subtitles أنوبيس لم ينتظر كل هذا الوقت الطويل ليعود فقط لحكام النظام
    Was, wenn alles, was wir zur Erfüllung unserer Erwartungen ans Gesundheitswesen bräuchten, direkt vor unserer Nase wäre, nur darauf wartend, in Anspruch genommen zu werden? TED ماذا لو كان كل ما نحتاجه لتحقيق طموحنا للرعاية الصحية يقف امام اعيننا ينتظر من سيطالب به؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more