"يندم" - Translation from Arabic to German

    • bereuen
        
    • bereut
        
    • bedauert
        
    • bedauern
        
    Sollen wir Morde zulassen, weil der eine oder andere seine Tat bereuen könnte? Open Subtitles هل نترك الناس لتُذبح ثم نأمل في أن يندم القتلة على فعلتهم؟
    ich möchte nicht, dass Spieler die Zeit bereuen, die sie mit Spielen verbracht haben, zu denen ich sie ermutigt habe. TED لا أريد أن يندم اللاعبين على الوقت الذي قضوه في اللعب، الوقت الذي شجعتهم على قضائه
    Jungs sind manchmal grausam, später bereuen sie es. Open Subtitles الفتى فى هذه السن قد يقسو قلبه . و لكنه يندم فيما بعد
    Wie ein Dieb, der nicht bereut, dass er stahl sondern, dass er ins Gefängnis muss. Open Subtitles فأنتِ كاللص الذي لا يندم على أنه سرق ولكنه يأسف جداً على دخوله السجن
    Vielleicht gerät der Vater in Panik oder bereut es, bringt das Baby in ein Waisenhaus. Open Subtitles لربّما يتراجع الأب أو يندم فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام
    Ich glaube, das Einzige, was er bedauert, ist, dass er erwischt wurde. Wendy hat mir nichts bedeutet. Open Subtitles أظن أن الشيء الوحيد الذي يندم عليه هو أنه تم اكتشافه
    Nun, ich schätze, wir werden ihn diese Entscheidung bedauern lassen müssen. Open Subtitles حسناً , أظن اننا سنجعله يندم على هذا القرار
    Also sind wir hier, um sicherzustellen, dass er nichts unterschreibt, was er bereuen wird. Open Subtitles لذا نحن هنا لنتأكد من عدم توقيعه على شيء قد يندم عليه
    Wer das verhindern will, wird es bereuen. Open Subtitles وأى أحد سيقف فى طريقى سأجعله يندم على هذا
    - Chuck, wäre ich du, würde ich ins Auto steigen, bevor etwas passiert, was wir beide bereuen. Open Subtitles أسمع , تشاك لو كنت مكانك سأرجع إلى سيارتي قبل أن يحدث شيء سيء هنا قبل أن يندم كلانا
    Ich muss ihn davon abhalten, etwas zu tun, das er bereuen wird. Open Subtitles يجب ان اوقفه من ان يفعل شيئا سوف يندم عليه
    Sollte er uns verklagen, muss er es bereuen. Open Subtitles هل توجب عليه مقاضاتنا فيحتاج أن يندم على فعلته
    Und das ist die Geschichte, wie meine blond gefärbten Haare uns vor etwas bewahrten, das wir beide in jener Nacht bereut hätten. Open Subtitles وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا من فعل شيء قد يندم كلانا عليه
    Wenn jemand, wie der Zuhälter im Museum, dich anbeißt, sorge dafür, dass er es bereut. Open Subtitles لو هنالك شخص مثل ذلكالقوادالّذيبالمتحف.. يسيء من تقديركِ، فأجعليه يندم على ذلك. حسنٌ؟
    Er bereut es jetzt schon. Er ist nur zu dumm, es zu bemerken. Open Subtitles إنه يندم عليه سلفًا، لكنه أكثر غرورًا من أن يُظهره
    Und ich will nicht, dass mein Neffe dumme Sachen macht, die er später bereut. Open Subtitles ولا أريد أن يفعل ابن أخي أشياء يندم عليها
    Seit dem Tag, als er uns zu sich nahm wollte ich nur dafür sorgen, dass er es nicht bereut. Open Subtitles تعلم، من لحظة توليه لنا في كل ما اهتمت به عن كان على التاكد انه لن يندم
    Und wenn er die Entscheidung in seinem momentanen mentalen Zustand trifft, bedauert er das vielleicht für den Rest seines Lebens. Open Subtitles واذا قام بإتخاذ القرار في حالته الذهنية الحالية قد يندم عليه لباقي حياته
    Er bedauert mich aufgenommen zu haben, nicht wahr? Open Subtitles إنه يندم على إيوائي، أليس كذلك؟
    Er... bedauert es wie es zwischen euch beiden endete. Open Subtitles إنه... يندم على الطريقة التى انتهت بها الأمور بينكما
    Wir haben beide Sachen gesagt, die wir bedauern. Open Subtitles انظر, كلانا قال أشياء يندم عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more