"أبكر" - Translation from Arabic to English

    • earliest
        
    • earlier
        
    • sooner
        
    • early
        
    • soon
        
    • Abakaer
        
    • as far
        
    • Abakar
        
    • timely
        
    • multiannual
        
    • order
        
    We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. UN ولا نرغب في المساس بأي حال من اﻷحوال بإمكانية أن تصبح هذه الدول أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر في أبكر تاريخ ممكن.
    From the earliest possible juncture, peace negotiations must include their representatives in a meaningful and appropriate way. UN ويجب، منذ أبكر مرحلة ممكنة، أن تشمل مفاوضات السلام ممثلي هذه الأطراف بطريقة هادفة ومناسبة.
    Such needs should be ascertained at the earliest possible stages of mission planning. UN وينبغي تحديد هذه الاحتياجات بوضوح في أبكر مرحلة ممكنة من التخطيط للبعثة.
    Despite the prosecution's diligence, the witness had not been available to testify at an earlier time. UN وعلى الرغم من بذل الادعاء العناية الواجبة، لم يكن الشاهد متاحا للإدلاء بشهاداته في وقت أبكر.
    Therefore, I would like to appeal to all delegates to arrive earlier so that we can start our meetings on time. UN ولذلك، أود أن أذكر جميع المندوبين بالحضور في وقت أبكر لكي نتمكن من البدء في جلساتنا في الموعد المحدد.
    Might want to switch to dynamite sooner than we planned. Open Subtitles سيتوّجب عليك إشعال الديناميت أبكر ممّا كنّا مخططين له
    It will enable us to adhere as early as possible to the future treaty banning tests definitively. UN وهي ستمكننا من الانضمام في أبكر وقت ممكن إلى المعاهدة المقبلة لحظر التجارب بصورة نهائية.
    The International Committee for the Development of Lumbini needs to be reactivated at the earliest. UN وإن اللجنة الدولية المعنية بتنمية لمبيني يلزم تفعيلها في أبكر وقت ممكن.
    The meeting of the Foreign Ministers of the six countries in New York helped to consolidate the shared intention to ensure the earliest resumption of such a dialogue. UN ساعد اجتماع وزراء خارجية البلدان الستة في نيويورك على ترسيخ النية المشتركة لكفالة استئناف هذا الحوار في أبكر وقت.
    My delegation remains ready to work with other members to break this deadlock at the earliest. UN ووفدي يظل مستعدا للعمل مع سائر الأعضاء من أجل كسر هذا الجمود في أبكر وقتٍ.
    They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. UN وينبغي أن يكونوا قادرين على تشخيص أبكر أعراض العجز وإجراء الإحالات الملائمة للتشخيص والمعالجة.
    The survey will commence during 2010, and the results will be available in 2012 at the earliest. UN وستبدأ الدراسة الاستقصائية خلال عام 2010 وتكون النتائج متوفرة في عام 2012، على أبكر حد ممكن.
    Communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. UN 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج.
    Every effort will be made to achieve that target earlier. UN ولن يوفر جهد لتحقيق هذا الهدف في موعد أبكر.
    Second, the increased frequency of audits should result in an enhanced resolution of issues due to their earlier identification. UN ومن جهة أخرى، فإنَّ زيادة تواتر عمليات المراجعة سييسر من تسوية المسائل بفضل استبانتها في وقت أبكر.
    Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the organization. UN فينبغي أن يخطط المديرون للعقود ويبرمونها في وقت أبكر لصالح الخبير الاستشاري والمنظمة على السواء.
    Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the organization. UN فينبغي أن يخطط المديرون للعقود ويبرمونها في وقت أبكر لصالح الخبير الاستشاري والمنظمة على السواء.
    If I cut them any sooner, they'll know, so don't go in until I give the signal. Open Subtitles إذا قطعتهم بوقت أبكر من ذلك، سوف يعلمون لذا لا تدخل حتى أحصل على الإشارة
    God, I should have gotten her out of that house sooner. Open Subtitles ربّاه، كان عليّ إخراجها من ذلك المنزل في وقت أبكر
    I would've taken a temporary furlough sooner if I'd known how shaken up you were about things. Open Subtitles انا كنتُ سآخذ اجازه مؤقته بوقتٍ أبكر لو كنتُ أعلم كيف أنتِ ترتعشين من الامور
    It is important that participants apply for visas as early as possible. UN ومن المهم أن يتقدم المشاركون بطلب التأشيرة في أبكر وقت ممكن.
    Interpreters could not be provided for every language at all hours of the day, but they were made available as soon as possible. UN ولا يمكن العثور على مترجمين فوريين لكل لغة في جميع أوقات النهار والليل، لكنه تتم الاستعانة بهم في أبكر وقت ممكن.
    The two commanders charged, Abdallah Banda Abakaer Nourain and Saleh Mohammed Jerbo Jamus, are members of the Zaghawa, one of the ethnic groups targeted by President Al-Bashir. UN وينتمي القائدان المتهمان، عبد الله باندا أبكر نورين وصالح محمد جربو جاموس، إلى طائفة الزغاوة، إحدى الطوائف الإثنية التي استهدفها البشير.
    8. Urges all Governments to make pledges of their future contributions to the Environment Fund as far in advance as possible; UN ٨ - يحث جميع الحكومات على إعلان التعهدات بشأن مساهماتها في صندوق البيئة في المستقبل في أبكر وقت ممكن؛
    According to information received, on 8 May 2002, five of the detainees, namely Mohamed Abakar Haroun, Khaleel Tahir Bashier, Adam Abd Allah Mohamed, Ahmed Jouma Mohamed and Habieb Ali Abd Algadir, were sentenced to death by hanging and crucifixion by the Nyala Special Court. UN ووفقا للمعلومات التي وردت فإنه في 8 أيار/مايو 2002 حكم بالإعدام شنقا، والصلب، على خمسة من المعتقلين، هم محمد أبكر هارون، وخالد طاهر بشير، وآدم عبد الله محمد، وأحمد جمعة محمد، وحبيب علي عبد القادر.
    It was suggested that it should be sent earlier to States participating in the Meeting of HONLEA, Africa, in order to enable timely reporting. UN واقتُرِح إرساله في موعد أبكر إلى الدول التي تشارك في اجتماع هونليا، أفريقيا، لتمكينها من الإبلاغ في وقت مناسب.
    Member States are encouraged to make multiannual, unearmarked contributions as early in the fiscal year as possible, and ideally in the first two quarters of the calendar year. UN وتُشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات غير مخصصة ومتعددة السنوات، وذلك في أبكر وقت ممكن من السنة المالية، والأمثل تقديمها في الربعين الأولين من السنة التقويمية.
    The issue of contraceptive methods should also be discussed in order to begin its use as early as possible after the interruption of the pregnancy. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة أساليب منع الحمل بغية بدء استعمالها في أبكر موعد ممكن بعد إسقاط الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more